📖 Alfu Salati ma‘a Salami

ألفُ صَلاةٍ مَعَ سَلامي

A thousand prayers and peace be upon him

Alfu salati ma‘a salami

عَلَى الحَبيبِ سَيِّدِ الكِيَانِ

Upon the Beloved, the Master of all creation

‘Alal habībi sayyidil kiyānī

حَمدًا لِرَبِّي عَلَى اللِّقَاءِ

Praise be to my Lord for granting me the encounter

Hamdan li rabbī ‘alal liqā’i

أَوفَرَ هَذِ المَنزِلِ اللَّوَانِي

For this generous and radiant station

Awfar hādhil manzili lawānī

بَدرُ البُدُورِ بَحرُ البُحُورِ

The full moon of moons, the ocean of oceans

Badrul budūri bahrul buhūri

فَيضُ الفُيُوضِ وَالخَتْمُ الثَّانِي

The flood of divine effusions and the second Seal

Faydul fuyūdi wal khatmu thānī

شَمسُ الشُّمُوسِ رَأسُ الرُّؤُوسِ

The sun of all suns, the head of all heads

Shamssu shumūsi ra’su ru’ūssi

تَاجُ الحُرُوسِ سَبعُ المَثَانِي

The crown of guardians, the seven oft-repeated verses

Tājul hurūsi sab‘al mathānī

أُفرِدُ بَردًا دُهِتُ عَبدًا

I stand devoted, bewildered as a servant

Ufridu bardan duhitu ‘abdan

رَخنًا وَلَفظًا تَاجُ تِجَانِي

Soft in word and deed, the crown of Tijānī

Rakhnan wa lafẓan tāju tijānī

خَوصُ العِبَادِ نَفحُ البِلادِ

The elite of servants, the fragrance of the lands

Khawsu-l ‘ibādi nafhu-l bilādi

يَاقُوتُ الحَقِّ رُوحُ المَعَانِي

The ruby of Truth, the soul of meanings

Yāqūtu-l haqqi rūhu-l ma‘ānī

عَبدُ الإِلٰهِ خَلِيلُ اللهِ

Servant of God, friend of Allah

‘Abdu-l ilāhi khalīlu-llāhi

حَبِيبُ اللهِ مَكتُومُ الثَّانِي

Beloved of God, the hidden second

Habību-llāhi maktūmu-th thānī

رَدُّ الأَجَازِي إِلَى صُدُورٍ

Returning the permissions to the hearts

Raddu-l ajāzi ilā ṣudūrin

آيَاتُ الحَقِّ مَعنَى المَعَانِي

Signs of Truth, the essence of meanings

Āyātu-l haqqi ma‘nā-l ma‘ānī

قَرمُ الكُرُومِ فَهمُ الفُهُومِ

The noble of nobles, the understanding of understanding

Qarmu-l kurūmi fahmu-l fuhūmi

قَطمُ القُرآنِ نَافِعُ سِنَانِي

The seal of the Qur’an, beneficial and sharp

Qaṭmu-l qur’āni nāfi‘u sinānī

بَرهَامَ هَذَا بَرهَامَ سَهمِي

This Abraham, my arrow and guide

Barhāma hādhā barhāma sahmī

فَهُوَ حَسبِي وَقَد كَفَانِي

He is enough for me, and He has sufficed me

Fahuwa hasbī wa qad kafānī

مُجلِ الفُهُولِ مُحتِلُ الوُصُولِ

He who unveils the masters and attains the union

Mujlilu-l fuhūli muhtillu-l wusūli

مُبدِعُ السُّهُونِ قَطمُ القُرآنِ

The innovator of ease, the seal of the Qur’an

Mubdi‘u-s suhūni qaṭmu-l qur’āni

هَدَيتُ فَردي سَكَرتُ عَزي

I guided myself alone, drunk with my love

Hadaytu fardī sakartu ‘izzī

لَبَّيتُ دَاعِي كَمَا دَعَانِي

I answered the call as He called me

Labbaytu dā‘ī kamā da‘ānī

رَمزُ الوُجُودِ سَهدُ الشُّهُودِ

The symbol of existence, the essence of witnessing

Ramzu-l wujūdi sahdu-sh shuhūdi

وَفِي الهُدَى رَبِّي الحُسَانِي

And in guidance lies my Lord’s beauty

Wa fi-l hudā rabbī-l husānī

أَنتَ المُرَبِّي لِمَن يُلَابِي

You are the Educator of those who strive

Anta-l murabbī liman yulābī

نِدَاؤُهُ صِدقٍ بِلَا ضَمَانِ

His call is truth without condition

Nidā’uhu sidqin bilā damānī

بَل أَنتَ نَادِي سُمُوَّ المُلَابِي

Indeed, You are the club of the exalted seekers

Bal anta nādī sumuwwa-l mulābī

لِذَا وُجِدتُ بِلَا تَوَانِي

That is why I was found without hesitation

Lidhā wujidtu bilā tawānī

أَنتَ المُنَادِي أَنتَ المُلَابِي

You are the caller, You are the answerer

Anta-l munādī anta-l mulābī

لَبَّيتُ جَهرًا دَومَ تِهَانِي

I answered openly, forever rejoicing

Labbaytu jahran dauma tihānī

أَزَلُ المُرِيدِ يُرِيدُ رَيَّانِ

The eternal seeker desires satisfaction

Azalu-l murīdu yurīdu rayyānī

يَومًا وَلَيلًا رَبَّ الدِّينَانِ

By day and night, the Lord of both worlds

Yawman wa laylan rabba-d dīnānī

وَزَا مُحِبُّ يُحِبُّ دَحضَانِ

And the lover loves passionately

Wazā muhibbu yuhibbu dahdānī

وَوقْتًا وَصَحْوًا فِي المَلَوَانِ

At every time and in all states of being

Wa waqtan wa sahwan fi-l malawānī

فَزَا مُحِبُّ يُحِبُّ صِدقًا

Thus the lover loves sincerely

Fazā muhibbu yuhibbu sidqan

فَأَنتَ صِدقِي بِلَا امْتِنَانِ

For You are my truth without pretense

Fa anta sidqī bilā imtinānī

عَانَقتُ رَحلِي جَنَابَ شَيخِي

I embraced the path of my Shaykh

‘Ānaqtu rahlī janāba shaykhī

رَجَوتُ مِنهُ دُرَرَ المَعَانِي

Hoping from him the pearls of meanings

Rajawtu minhu durara-l ma‘ānī

تَمَّت مَقَالِي بِلَا كَمَالٍ

My words are complete though without perfection

Tammat maqālī bilā kamālin

سَمِعتُ مِنهُ نَيْلَ الأَمَانِي

I heard from him the attainment of hopes

Sami‘tu minhu nayla-l amānī

ألفُ صَلاةٍ مَعَ سَلامي

A thousand prayers and peace be upon him

Alfu salāti ma‘a salāmi

عَلَى الحَبيبِ سَيِّدِ الكِيَانِ

Upon the Beloved, the Master of all creation

‘Alal habībi sayyidil kiyānī

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *