The English and Arabic translations were done using AI. If you notice any errors, please report them to allforbaye@gmail.com.
ููุตูููุงุฉู ุนูููู ุฅูู
ูุงู
ู ุงููุจูุฑูุงููุง
ุซูู
ูู ุขูููู ููุตูุญูุจู ุฃููููู ููุจููููู
- Wa sallรขtu alรข imรขmil barayรข / Suma รขline wa sahbi รขhli qรขbรปlรฎ
- And may prayer be upon the Imam of creation / Then upon his family and companions, the people of acceptance.
ููุณูุฎู ู
ูุฎูููููู ุจูุทูููุจูุฉู ููุง ุฎููููููู
ุจูุฎูุฑููุจู ุฏูู
ููุนู ููุฑูู
ู ุฎููููููู
- Fasskhi makhnane bi taybatine yรข khalรฎli / Bi khurubi dumรปโi warmi khรขlilรฎ
- Reveal my secret through purity, O my friend / With the flow of my tears, and be indulgent with my friend.
ููุจูููู ูุงุณูุชูููุฌูุฏูุงููู ุจูููุงููู ู
ูุฒูููู
ุฎูุงููุฑูุงูู ุณูุงุนูู ููููู ุฎูุงุฏููู ุฃูุตููููู
- Fabki wasstanjidane bawรขkiya muznรฎ / Khรขfirane sรขโi kulla khรขdine assilรฎ
- Weep and implore, O my tearful eyes / And be merciful to all who submit sincerely.
ุซูู
ูู ุญูุฏูุซ ุชููููู ุฑูุจูููู ุจูู
ููููุฉ
ุจูุนูุฏู ููููุจูู ู
ููู ููููู ุณูููุฎู ุณูุฎููููู
- Suma hadiss tilka rubรปhi bi makkรขh / bahda qalbi mine kulli sawkhi sakhรฎlรฎ
- Then speak of those heights in Mecca / After purifying my heart from all impurity.
ููุจููููููู ููู
ู ููุฏู ููููุนูุชู ุงุดูุชูููุงููุงูู
ููู
ู ุฃูุจูุงูู ุฎูุทูู ููููู ุขุฒููู ุฃูุฒููููู
- Wa biโรขni kam qad wulihtu ichtiyรขqane / lam ubal khatu fรฎhi รขzala azรฎli
- Express my burning desire / Without worrying about reproaches, since forever.
ููุจููููููู ููู
ู ููุฏู ุญูุฑูู
ูุชู ููุฐูู ุฐูุง
ููููู
ูู ู
ููู ุฐูููุฑูููุง ุจููููููู ุทููููููู
- Wa biโรขni kam qad hurimtu lazรฎ zรข / Nawmi mine zikrihรข bi layli tawรฎlรฎ
- Express how much I’ve been deprived of the pleasure / Of sleep, because of her memory, during the long nights.
ููููููุง ููููุณูู ุฃูููููุงุชูุงููู ุทููุจู ุฑููููุง
ุชูุฑูุจูุฉู ุงููุจูุฏูุฑู ููุงููู
ูููุงุฐู ุฌููููููู
- Lahfa nafssi infatรขni tรฎbu rayรข / Turbatul badri wal malรขzi jalรฎlรฎ
- Oh, my soul yearns for the good scent / Of the land of Badr and the sublime refuge.
ุณููููุฏู ุงูุฑููุณููู ู
ูุตูุทูููู ููู
ูู ุดููููุนู
ููููู
ู ุฃูุฐูู ุชูุดููููุนู ููููู ุฑูุณููููู
- Sayyidil Russรปli Mustafรข hume chafรฎu / Yawma azรข tachfรฎโu kulla rassรปlรฎ
- The Master of the Messengers, Mustafa, is their intercessor / On the day of distress, his intercession surpasses that of all messengers.
ุฑูุญูู
ูุฉู ุงููุฎููููู ุฃูุตููููู ู
ููู ุฃูููุงุฑู
ุญูุณูู ููุงููู
ูุฎูููู ุจูุฑูุกู ููููู ุนููููููู
- Rahmatul khalqi assluhu mane anรขral / hissa wal makhla buru kulli alรฎlรฎ
- The mercy of creation, his origin is the one who illuminated / The visible and the invisible; he heals all the sick.
ููุญูุจููุจู ููุงูู ุฌููููููู ููุฏููู
ูููุง
ู
ููููู ููููุงูู ููู
ูุงูู ููููู ููู
ููููู
- Wa habรฎbu Lรขhi jalรฎli qadรฎmane / Minhu nalal kamรขli kullu kamรฎli
- The friend of God, sublime and eternal / From him, all perfection has been obtained.
ู
ููููู ููุงูู ุงููููุฎูุฑูุงูู ุขุฏูู
ู ู
ููู ููุจู
ููู ู
ูุงูู ููุฃูุณูู
ูู ู
ููู ุฐูุง ุณูู
ููููู
- Minhu nรขlal fukhrรขna รdama mine qabโฆ. / li malu wa assmรข mine za samรฎlรฎ
- From him, Adam obtained pride before… / His wealth and names were insignificant compared to his excellence.
ู
ููููู ููุงูู ููุฌูุงุฉู ููุดูููุฑู ุฅูุฐู ุฃูู
ูู
ููู
ููููู ุทููููุงููู ููููู ุถููููููู
- Minhu nรขla najata yachkuru ize amรขโฆ / Wa minhu tรปfani kulla zalรฎli
- From him, Noah obtained salvation and gave thanks / And from him, the flood spared all astray.
ู
ููููู ุขูู ููููุงุฑู ุจูุฑูุฏูุงูู ุณูููุงู
ููู
ููุฃูุจูููู ุจูุฑูููุงู
ู ุฎูููุฑู ุฎููููููู
- Minhu รขla niyรขru bardane salรขmane / Li abรฎhi Barhรขma khayri khalรฎli
- From him, the fire became cold and peaceful / For his father, Abraham, the best of friends.
ู
ููููู ููู
ููู ูููููู
ูู ุณูุงุฑู ููุจููุณูููุง
ู
ููููู ุชููููููู
ููู ููููููู ุฌูุฒููููู
- Minhu yamul kalรฎmi sรขra yabรปssane / Minhu taklimuhu wa kullu jazรฎli
- From him, the hand of Moses began to shine / From him, he received the word and all generosity.
ู
ููููู ุฑูุงุฎู ุฑููุญู ุงูููููููู
ู ููุฃูููููู
ุฎูููุฑู ู
ูุทููููุจูู ูููููู ุฎูููุฑู ุฎููููููู
- Minhu rรขkha rรปhul kalรฎmu li ahlรข / Khayra matlรปbi wahwa khayri khalรฎli
- From him, the soul of Moses found joy / The best of desires; he is the best of friends.
ุซูู
ูู ุฃูููููุจู ูููุณููู ุซูู
ูู ุฅูุณูู
ูุงุนู
ุฅููู ููุงูู ููุฌูุงุฉู ู
ููู ุฐูุง ุฌูู
ููููู
- Suma Ayรปba Yussufu suma Ismรขโฆ / ilu nรขlu najรขta mine zรข jamรฎlรฎ
- Then Job, Joseph, then Ishmael / They obtained salvation from him, the Magnificent.
ูููููู ู
ูุฎูุชูุงุฑู ููุงูู ููุงุฎูุชูุงุฑููู ููุงุฎู
ุชูุงุฑู ูููููุฑู ููููู ุฃูุตููููู ุฃูุตููููู
- Fahwa Mukhtรขru Lรขhi fakhtรขrahu wakhโฆ / tรขra li nรปri kulla assline assรฎlรฎ
- He is the Chosen One of God; He chose him and / Chose for his light every noble and pure origin.
ู
ูุฌูุฏู ุทููู ู
ูุฌูุฏู ุงููููุฏููู
ู ุฃูุตููููู
ููููููู ุจูุงููู
ูุฌูุฏู ุงููููุฏููู
ู ุงููุฃูุตููููู
- Majdu taha majdul qadรฎmi assรฎli / Wa kafรข bil majdil qadรฎmil assรฎlรฎ
- The glory of Taha is the glory of the ancient, of the pure / And the glory of the ancient, of the pure, is sufficient.
ุฏูุฑููุฉู ุงูููููููู ุงููุจูุฑููููุฉู ู
ููููู
ูููููู ุฃูุตูููู ุงููููุฑููุฒู ุจูุนูุฏู ุงููุฃูุตููููู
- Durratul kawnal bariyatul minhu / Fahwa asslil furรปzi bahdal ussรปlรฎ
- The pearl of the universe, creation comes from him / He is the origin of the branches after the roots.
ููุชูููุงููู ุขููุงุชู ุฅูุฐูุง ุญูุฑูุฌู ุงููุจูุฏูุฑู
ุฑูุฃู ููุฃูุฑูุถูู ุฑูุคูู
ูู ููุญููู ุงููุฃูู
ููููู
- Fatawala รขyรขti iza harajal badru / Ra aw ardรข rรปmi nahwal amรฎlรฎ
- His verses follow each other when the full moon rises / And it guides souls towards hope.
ุซูู
ูู ููุงุฎูุงุชู ุงููุจูุฏูุฑู ุซูู
ูู ุชูุฏูููู
ุฃูููุฌูู
ู ููุฒูููุฑู ููููู
ููููุฑู ุงููููู
ููููู
- Suma nรขkhรขtul badri suma tadala / anjumu wa zuhru lil munรฎril kamรฎlรฎ
- Then the radiance of the full moon, then descend / The stars and the planets for the one who illuminates perfectly.
ุฃูููุฑูู
ู ููุงูู ุงููููุงู
ู ููุดูููุฑู ููุงููููููู
ู
ููู
ูุนูููู ู
ููููุงุฏู ููููุฌูุจู ุฎููููููู
- Akrama Lรขhul hรขma wa chahra wal yawma / Wa mahnรข mรฎladi fahjab khalรฎlรฎ
- God honored the year, the month, and the day / And the place of his birth, so hide, O my friend!
ุณูุงุนู ููุฑูุตูููุง ุซูู
ูู ุฃูููุตูู
ูู ููููุงุฑู ููุงููููููู ู
ูุจูุฏู ุฑูุญููููู
- Sรขโa farssana suma awssรขโฆ / hu wa nรขru fal kullu mubdi rahรฎlรฎ
- Joy rejoiced us, then recommended… / Him and the fire, as everything begins a journey.
ููุชูููุงููุชู ุจูุดูุงุฆูุฑู ู
ููู ุจูุดููุฑูููุง
ู
ููููู ุงููููููุฑู ููู ุงููุนูุฐูุงุจู ุฐููููููู
- Wa tawalate bachรขโiru mine bachรฎrine / Malikul kufri fil azรขbi zalรฎlรฎ
- And the good news followed one another from a bringer of good tidings / The king of disbelief is humiliated in torment.
ุฑู ุฏู ุฃูู
ููููุง ุงูููููููุงุฑู ู
ููู ุฑู ุฏู ุดูู
ูุณููู
ู
ููู ุฎูุฑููุจูููู ููุงููุญูุฒูุจู ููููู ู
ูุญููููู
- Ra da amanal kufรขri mine rada chamssane / Mine khurรปbine wal hizba kullu muhรปlรฎ
- He repelled the hope of the disbelievers coming from the hope of the sun / From disasters, and their party is annihilated.
ุฃูููุงุฏูุชู ู
ูุนูุฌูุฒูุงุชููู ู
ูุง ุฃูุชูุงูู
ุฃูุซูู
ูุฑูุชู ูู ุนูู
ููููุง ุณูุฎูุฎู ููุฎููููู
- Ayadate muhjizรขtuhu mรข atรขhu / Assmarate fi รขmine sukhuku nakhรฎlรฎ
- His miracles confirmed what he brought / And in one year, the palms fruited.
ููุชูู
ูุงุฑูููุง ููููุง ุดูููู ุจูุฏูุฑู ููููุงุฏูู
ููุงููุฏูู
ูุง ุตูุฑูุญูุฉู ุณูุงุฑูู ุนูููู ุงููุฌููููููู
- Wa tamรขrawe fane chakha badru wa nรขda / Fandama sarhatu sarรฎ al julรปlรฎ
- And they disputed, so the well of Badr complained and called out / Then regretted the cry of the swift one moving away.
ููุงููุฌูู
ูุงุฏูุงุชู ุฃูููุตูุญูุชู ููุทููู ุธูุจููู
ุจู ุตูุฏูููููู ููุง ู
ูุตูููู ุฏูุจููููู ุฎูุทููููู
- Wal jamรขdatu afssahate natakha zabyu / Bi รงidqine ka missli dabine khatรฎlรฎ
- And the inanimate objects spoke clearly, and the fawn testified / With sincerity, like the step of a graceful walker.
ุณูุงุฑู ุตูููุชู ุณูููููุงูู ููุณูุงุฑู ุณูุฑูุงุฌููู
ููููุชูููุณููุฑูู ููููู ุดูููููู ุฎููููููู
- Sรขra sawtu sayfane wa sรขra sirรขjane / Wa katakssiri kulli chayine khalรฎli
- His voice has become a sword, and he has become a light / And he multiplies all things, O my friend.
ู
ูุง ููููุญูุฏู ุงูุชููููุณููุฑู ุขููุงุชู ุทููู
ููุง ุชูููุงูู ููุงููููุณูุฑู ู
ูุตููู ุฎููููููู
- Mรข yukhidul takssรฎru รขyatu Tรขhรข / La tanรขha fal kussru misslu khalรฎli
- What multiplication does not exhaust is the verses of Taha / They are infinite, and greatness is like my friend.
ูููููู ุดูุญูููู ุดูุญูุฑู ุงููุจููููุฎู ุณูููู ุขูู ู
ูุณู
ุทูููู ุฅูุฐู ููุจูุชูููู ุณูููู ุฃูููู ุฌููููููู
- Kayfa chahwi chihrul balรฎkhi sanรข al Musโฆ / tapha ize yubtala sanรข ull jalรฎlรฎ
- How can the glory of language equal the glory of the Prophet / When the glory of the Sublime is tested?
ููููุชูุฏููู ุงูู
ูุงู
ูููู ุณูููู ู
ูููููุฒูุงุชูููู
ุฃููู ุฒูุจููู ุงููู
ูุฑูููููุงุชู ุฏููููุง ููุญููููู
- Faqtadaw Imรขmine sanรข muhโizรขtine / Aw zubil murhafรขti dรปna fuhรปlรฎ
- They followed an Imam with brilliant miracles / Or the slender spears withered without robust horses.
ููุญูู
ููู ุงููุจูุฏูุฑู ูููููู ุฌูุฑูุฏูููู ููุดููุณููุงูู
ููุณูููููููููู
ู ุญูููุงุชูููู
ู ุจู ุญูุณููููู
- Yahmilul badru fawqa jourdine luchรปssane / Yasslilรปhume hayรขtuhume bi hussรปlรฎ
- They carry the full moon above the shining armor / They aspire to a life with accomplishment.
ููุฎูุฏูู
ู ุงููุฎููููู ุณูู
ูู ููุงููุจูุฏููู ุนูู
ูุฑู
ุจู ุงู
ูุชูุณูุงู
ูููู ููุฎููุถู ุจูุญูุฑู ุฎููููููููู
- Yakhdimul khayla sama wal bidnu umru / Bi amtissรขmine yakhรปdu bahra khulyรปli
- They serve the horses with the sky, and the body with life / With devotion, they cross the sea of vanity.
ุณูููุงู
ู ููููุณูุง ูููู ุฅูููุงูู ููู
ูููุชู
ุฐูู ุณูููุงุฆููู ู
ูุง ุขูู ุจูุฎูุงุกู ุทููููููู
- Salรขmu nafssa lil ilรขhi famawtu / Zu sawรขโine mรขโal bakhรขโi tawรฎli
- Peace of the soul is for God, and death / Is preferable to a life of prolonged avarice.
ุณูููููู
ู ููู
ู ูู ุฎูุงุฆูู
ูุงูู ุดูููุฏููููุง
ุฃูุณูุฎูุงูู ุงููููููุฑู ุญูููููู
ู ูููู ุฎูุงุทููููู
- Salhumu kam wa khรขโimane chahidรปhรข / Asskhรขnal kufra hayuhume kal khรขtรฎlรฎ
- Ask them how much, and with what devotion they testified to it / They provoked disbelief, their life is like that of the treacherous.
ููุชููู ุงููููููุฑู ุฒูุงูู ููููู ุนูุฒููุฒู
ููุข ุงุณูุชูุฑูุฎููููู
ู ูููููููู
ู ุฎูููุฑู ุฌููููู
- Hatakul kufra zala kullu azรฎzi / Wรข asstarkhรปhume kulluhume khayru jรฎlรฎ
- They tore down disbelief, all power faded away / And they restored hope; they are the best generation.
ุดูููุฑู ูููู ููููู
ูููุงุฌูุฑูู ู
ูููููู
ู
ุซูู
ูู ุฃูููุตูุงุฑูู ุจูุฏูุงุฑู ููููููุจููููู
- Chakara lahu lil muhรขjiri minhume / Suma anssรขri badรขru lil Qabรปli
- He thanked for him the emigrants among them / Then the helpers, they hastened towards acceptance.
ุญูุฑูุฒูู ุฏููููู ููู ุญูุฑููู
ูููุง ู
ููููุนูููู
ุญูููุธูููู ู
ููู ุฎูุงูู ุจูุทูููููู ูู ุฎููููู
- Harazรป dรฎni fi harรฎmine manรฎโine / Hafizรปhu mine khรขli butline wa khรฎlรฎ
- They guarded the religion in an inviolable sanctuary / They protected it from all falsehood and imagination.
ุฑูุถููู ููุงูู ุนูููููู
ู ููุฑูุถููุง ุนููู
ูู ุฐููููููููุง ู
ูููููู
ู ุจูุฐูููููุง ุฐููููููู
- Radiya Lรขhu anhumu wa radu aneโฆ / hu zalilna minhume bi ziline zalรฎlรฎ
- God approved of them, and they approved of Him / We are honored by them with a honorable protection.
ุฑูุถููู ููุงูู ุนููู ุฃูุจูู ุจูููุฑูููุง ู
ููู
ุฃูููููุฎู ู
ูุงููู ูู ุฑูุถูุงุฆููู ุฌูุงูููููู
- Radiya Lรขhu ane Abรฎ Bakrine mane / Anfakha mรขli fi ridรขโil jรขlรฎlรฎ
- God approved of Abu Bakr, the one who / Spent his wealth to please the Sublime.
ุฑูุถููู ููุงูู ุนููู ุฃูุจูู ุฃูููุตููููุง
ุขูู ููุงุฑููููู ุนูุฏููููู ูู ุงููุญูููู
ู ุฑูุฏูุนููู ุฌููููููู
- Radiya Lรขhu ane Abรฎ Affssรฎne / Al Fรขrรปkhi adlane fil hukmi radโal jahรปlรฎ
- God approved of Abu Hafs / Al Farouq, the just in judgment, who repelled the ignorant.
ุฑูุถููู ููุงูู ุนููููู ุตูุงุญูุจู ูููุฑููููู
ุนูุธููู
ููููู ู
ููู ุฑูุถูุง ุนูู ุฑูุณููููู
- Radiya Lรขhu anka sรขhibu Nurayni / Azรฎmayni mine ridรข i rassรปlรฎ
- God approved of you, O holder of the two lights / The two great ones, by the approval of the Messenger.
ุฑูุถููู ููุงูู ุนููู ุนูููููููููุง ููุฒููุฑููู
ูู ููุจูููู ุงููููุฑููู
ูู ู
ูุฑูุฏููู ุจูุณูููููู
- Radiya Lรขhu ane Aliyine wazรฎrane / Li nabiyil karรฎmi murdil bassรปlรฎ
- God approved of Ali, the vizier / Of the noble Prophet, who vanquished the brave.
ุฑูุญูู
ูุฉู ุฎูููููู ููุง ุฑูุญููู
ู ุฃูุชูููููุง
ููููุฒูููุงูู ููุงููุทููู ุจูุนูุงุชููููู ููุฒููููู
- Rahmatu khalqi yรข Rahรฎmu ataynรข / Kanzilane fal tuf biโรขtine nazรฎlรฎ
- Mercy of creation, O Merciful, we have come / Seeking your treasure, so have mercy on us, O host.
ููุฏู ุฑูุฌูููููุงูู ููููููู
ููู
ู ุฑูุฌูุง ุขูู ู
ูุณู
ุทูููููููุง ุฃูุฎูููุงุฑู ุญูุจูููู ุณูุคูููู
- Qad rajawnaka lil humรปmi rajรข al Muโฆ / staphayna akhyรขra habli sรปlรฎ
- We have hoped in you for the worries, like the hope of the / Chosen one, the best of the sons of the question.
ููุฃูุฑูุงููู ุฅููููู ุฃูููุงูู ู
ูุฑูุงู
ูู
ุจูุฎูุชูุชูุงูู ุฃูููุชู ุงููููููุชู ุฃูููุชู ู
ููููููู
- Wa arรขnรฎ ini anรขlu marรขrmi / Bakhtatane antal faytu anta munรฎlรฎ
- And show me that I achieve my desires / Through a happy destiny, you are the benefactor, you are the granter.
ุซูู
ูู ุฎูููุฑูู ุฎูููููู ุฃูุณูุชูุฌูุฑูุชู ููู
ููููู
ุฃูุฑูุชูุฌูู ุฎูููุญูุฑูุงูู ูู ุฐูููุจูููู ุชูุฎููููููู
- Sumรข khayri khalqi asstarjartu wa minhu / Artaji khukhrรขna li zanbine takhรฎlรฎ
- Then, the best of creation, I have sought refuge, and from him / I hope for redemption for my imagined sins.
ุฑูุจูู ุฅููููู ูููููู ุฃูุณููุกู ููุนูุงููู
ุฃูุฑูุชูุฌูู ู
ููููู ุจูููู
ูููุงูู ุงููุฌูุฒููููู
- Rabbi inรฎ wa law ussiโu fiโรขli / Artaji minka bil manรขnil jazรฎlรฎ
- My Lord, even if I aggravate my actions / I hope from you an abundant generosity.
ุฑูุจูู ุฅููููู ูููููู ููุชูููุชู ุณูุชููุฑูู
ุฃูุฑูุชูุฌูู ู
ููููู ุจูููู
ูููุงููู ุฌูุฒููููู
- Rabbi inรฎ wa law hataktu sutรปri / Artaji minka bil manรขli jazรฎlรฎ
- My Lord, even if I tear my veils / I hope from you abundant gifts.
ุฑูุจูู ุฅููููู ูููููู ุฃูุจูุฎูุชู ููุฅููููู
ุฃูุฑูุชูุฌูู ู
ููููู ููููู ุณูุชูุฑูููู ุฌูู
ููููู
- Rabbi inรฎ wa law abakhtu fa inรฎ / Artaji minka kulla sitrine jamรฎlรฎ
- My Lord, even if I am impolite, then I / I hope from you every beautiful protection.
ุฑูุจูู ุฅููููู ููููููุงููุฏููููู ููููุณูููู
ุฃูุฑูุชูุฌูู ู
ููููู ูููููู ุฎูููุฑู ู
ูุฎููููู
- Rabbi inรฎ wal walidayni wa nassli / Artaji minka nayli khayri makhรฎlรฎ
- My Lord, for me, my parents, and my offspring / I hope from you to obtain the best of what I hope for.
ุฑูุจูู ููุจูููู ููููููุงููุฏููููู ููููุณูููู
ููููุฐูุง ู
ูุณูููู
ูููู ููููู ุฎูููุฑู
- Rabbi habli wal wรขlidayni wa nassli / Wa kazรข musslimรปna kulla khayri
- My Lord, grant to me, my parents, and my offspring / And so to the Muslims, all good.
ููุตูููุงุฉู ุนูููู ุฅูู
ูุงู
ู ุงููุจูุฑูุงููุง
ุซูู
ูู ุขูููู ููุตูุญูุจู ุฃููููู ุฎูุงุจููููู
- Wa sallรขtu alรข imรขmil barayรข / Suma รขline wa sahbi รขhli khรขbรปlรฎ
- And may prayer be upon the Imam of creation / Then upon his family and companions, the people of acceptance.
ุซูู
ูู ุชูุณููููู
ู ููุง ููููุงููุฉู ูููููู
ู
ูุง ุจููููู ุงููู
ููููู ูููู ุฅูููุงูู ุงููููู
ููููู
- Suma tasslรฎmu la nihรขyata fรฎhรฎ / Mรข baqil Mulku lil ilรขhil kamรฎlรฎ
- Then the greeting without end / As long as the Kingdom belongs to the Perfect God.