ألفُ صلاةٍ معَ سلامي
Mille prières et salutations
Alfu salāti ma‘a salāmī
على الحبيبِ سيِّدِ الكيانِ
Sur le Bien-Aimé, le Maître de la création
‘Alal habībi sayyidil kiyānī
حمدًا لِربِّي على اللِّقاءِ
Louange à mon Seigneur pour la rencontre
Hamdan li rabbī ‘alal liqā’i
أوفَرَ هذا المنزلِ اللَّواني
Qui a rendu cette demeure comblée de grâces
Awfara hādhil manzili lawānī
بدرُ البدورِ بحرُ البحورِ
La pleine lune des lunes, l’océan des océans
Badru l-budūri bahru l-buhūri
فيضُ الفيوضِ والختمُ الثاني
L’effusion des grâces et le second sceau
Faydul fuyūdi wal khatmu thānī
شمسُ الشموسِ رأسُ الرؤوسِ
Le soleil des soleils, la tête des têtes
Shamsu shumūsi ra’su ru’ūsi
تاجُ الحُرُوسِ صبحُ المثاني
La couronne des gardiens, l’aube des versets répétés
Tāju l-hurūsi subhul mathānī
أفرِدُ بردًا دُهِتُ عبدًا
J’ai distingué un manteau, et j’ai été comblé en tant que serviteur
Ufridu bardan duhitu ‘abdan
رَخنًا ولفظًا تاجُ التجاني
Dans la douceur et la parole, la couronne de Tijânī
Rakhna wa lafzan tāju tijānī
خاصُّ العبادِ نفحُ البلادِ
L’élite des serviteurs, la fragrance des contrées
Khassul ‘ibādi nafhul bilādi
ياقوتُ الحقِّ روحُ المعاني
Le rubis de la Vérité, l’esprit des significations
Yāqutul haqqi rūhul ma‘ānī
عبدُ الإلهِ خليلُ اللهِ
Le serviteur de Dieu, l’ami intime de Dieu
‘Abdul ilāhi khalīlul lāh
حبيبُ اللهِ مكتومُ الثاني
L’aimé de Dieu, le second caché
Habību llāhi maktūmu thānī
رَدُّ الأعاجي إلى الصدورِ
Le retour des merveilles vers les poitrines
Raddul ajāji ilā sudūri
آياتُ الحقِّ مَحلُّ المعاني
Les signes de la Vérité, la demeure du sens
Āyātul haqqi mahlal ma‘ānī
كرمُ الكرامِ فهمُ الفُهومِ
La générosité des nobles, la compréhension des compréhensions
Karamul kurāmi fahmul fuhūmi
ختمُ القرآنِ نافعُ سنانِ
Le sceau du Coran, le bénéfique Sinān
Khatmul qur’āni nāfi‘ sinānī
برهامَ هذا برهامَ سهمي
Barhâma, voici Barhâma, ma flèche
Barhāma hādhā barhāma sahmī
فهو حسبي وقد كفاني
Car il me suffit, et m’a suffi
Fahuwa hasbī wa qad kafānī
مجلي الفحولِ محتِلُّ الوصولِ
Le guide des puissants, détenteur de l’accès
Mujlil fuhūli muhtillul wusūli
مبدئُ السُهُونِ ختمُ القرآنِ
Le commencement des lumières, le sceau du Coran
Mubdi’u s-suhūni khatm ul-qur’āni
هديتُ فردي سكرتُ عَزّي
J’ai guidé mon être, et me suis enivré de ma gloire
Hadaytu fardī sakartu ‘izzī
لبَّيتُ داعي كما دعاني
J’ai répondu à l’Appel, comme Il m’a appelé
Labaytu dā‘ī kamā da‘ānī
رمزُ الوجودِ شهدُ الشهودِ
Symbole de l’existence, témoignage de la présence
Ramzul wujūdi shahdul shuhūdi
وفي الهوى عندَ ربي حساني
Et dans l’amour, auprès de mon Seigneur, la beauté m’a été donnée
Wa fil hawā ‘inda rabbī husānī
أنتَ المربي لمن يُلابي
Tu es l’éducateur de celui qui se dévoue
Antal murabbī liman yulābī
نداهُ صدقٌ بلا ضمانِ
Son appel est sincère, sans garantie requise
Nidāhu sidqun bilā damānī
بل أنتَ نادٍ سُمَى المُلَابِ
Tu es plutôt un appel élevé pour les dévoués
Bal anta nādin sumal mulābī
لذا وُجِدتُ بلا توانِ
C’est pourquoi je T’ai trouvé sans délai
Lizā wujidtu bilā tawānī
أنتَ المُنادي أنتَ المُلابي
Tu es Celui qui appelle et Celui qui répond
Antal munādī antal mulābī
لبَّيتُ جهرًا دوامَ تهاني
J’ai répondu à haute voix, éternellement réjoui
Labaytu jahran dawam tahānī
أزالَ مُريدي يُريدُ رَيَّانَ
Mon guide spirituel désire la source de Rayyān
Azāl murīdī yurīdu rayyānā
يومًا وليلاً ربَّ دِناني
Jour et nuit, Seigneur de ma proximité
Yawman wa laylan rabba dinānī
وفا مُحِبٌّ يُحِبُّ دهشانَ
Et l’amoureux aime avec ravissement
Wafā muhibbun yuhibbu dahshānā
وقتًا وصحوًا في الملوَانِ
À tout moment et en toute clarté, dans les deux mondes
Waqtan wa sahwan fil malawānī
فَزَا مُحِبٌّ يُحِبُّ صدقًا
Ainsi l’amoureux aime avec sincérité
Fazā muhibbun yuhibbu sidqan
فأنتَ الصدقُ بلا امتنانِ
Car Tu es la Vérité sans condition
Fa anta s-sidqu bilā imtinānī
عانقتُ رحلي جنابَ شيخي
J’ai embrassé la voie de mon Shaykh
‘Ānaqtu rahlī janāba shaykhī
رجوتُ منه دُرَرَ المعاني
Et j’ai espéré de lui les perles du sens
Rajawtu minhu durar al-ma‘ānī
تمت مقالي بلا كمالي
Mon propos s’est achevé sans perfection
Tammat maqālī bilā kamālī
سمعتُ منه نيلَ الأماني
J’ai entendu de lui l’accomplissement des souhaits
Sami‘tu minhu naylal amānī
ألفُ صلاةٍ معَ سلامي
Mille prières et salutations
Alfu salāti ma‘a salāmī
على الحبيبِ سيِّدِ الكيانِ
Sur le Bien-Aimé, le Maître de la création
‘Alal habībi sayyidil kiyānī