📖 Alfu Salati ma‘a Salami

ألفُ صلاةٍ معَ سلامي

Mille prières et salutations

Alfu salāti ma‘a salāmī

على الحبيبِ سيِّدِ الكيانِ

Sur le Bien-Aimé, le Maître de la création

‘Alal habībi sayyidil kiyānī

حمدًا لِربِّي على اللِّقاءِ

Louange à mon Seigneur pour la rencontre

Hamdan li rabbī ‘alal liqā’i

أوفَرَ هذا المنزلِ اللَّواني

Qui a rendu cette demeure comblée de grâces

Awfara hādhil manzili lawānī

بدرُ البدورِ بحرُ البحورِ

La pleine lune des lunes, l’océan des océans

Badru l-budūri bahru l-buhūri

فيضُ الفيوضِ والختمُ الثاني

L’effusion des grâces et le second sceau

Faydul fuyūdi wal khatmu thānī

شمسُ الشموسِ رأسُ الرؤوسِ

Le soleil des soleils, la tête des têtes

Shamsu shumūsi ra’su ru’ūsi

تاجُ الحُرُوسِ صبحُ المثاني

La couronne des gardiens, l’aube des versets répétés

Tāju l-hurūsi subhul mathānī

أفرِدُ بردًا دُهِتُ عبدًا

J’ai distingué un manteau, et j’ai été comblé en tant que serviteur

Ufridu bardan duhitu ‘abdan

رَخنًا ولفظًا تاجُ التجاني

Dans la douceur et la parole, la couronne de Tijânī

Rakhna wa lafzan tāju tijānī

خاصُّ العبادِ نفحُ البلادِ

L’élite des serviteurs, la fragrance des contrées

Khassul ‘ibādi nafhul bilādi

ياقوتُ الحقِّ روحُ المعاني

Le rubis de la Vérité, l’esprit des significations

Yāqutul haqqi rūhul ma‘ānī

عبدُ الإلهِ خليلُ اللهِ

Le serviteur de Dieu, l’ami intime de Dieu

‘Abdul ilāhi khalīlul lāh

حبيبُ اللهِ مكتومُ الثاني

L’aimé de Dieu, le second caché

Habību llāhi maktūmu thānī

رَدُّ الأعاجي إلى الصدورِ

Le retour des merveilles vers les poitrines

Raddul ajāji ilā sudūri

آياتُ الحقِّ مَحلُّ المعاني

Les signes de la Vérité, la demeure du sens

Āyātul haqqi mahlal ma‘ānī

كرمُ الكرامِ فهمُ الفُهومِ

La générosité des nobles, la compréhension des compréhensions

Karamul kurāmi fahmul fuhūmi

ختمُ القرآنِ نافعُ سنانِ

Le sceau du Coran, le bénéfique Sinān

Khatmul qur’āni nāfi‘ sinānī

برهامَ هذا برهامَ سهمي

Barhâma, voici Barhâma, ma flèche

Barhāma hādhā barhāma sahmī

فهو حسبي وقد كفاني

Car il me suffit, et m’a suffi

Fahuwa hasbī wa qad kafānī

مجلي الفحولِ محتِلُّ الوصولِ

Le guide des puissants, détenteur de l’accès

Mujlil fuhūli muhtillul wusūli

مبدئُ السُهُونِ ختمُ القرآنِ

Le commencement des lumières, le sceau du Coran

Mubdi’u s-suhūni khatm ul-qur’āni

هديتُ فردي سكرتُ عَزّي

J’ai guidé mon être, et me suis enivré de ma gloire

Hadaytu fardī sakartu ‘izzī

لبَّيتُ داعي كما دعاني

J’ai répondu à l’Appel, comme Il m’a appelé

Labaytu dā‘ī kamā da‘ānī

رمزُ الوجودِ شهدُ الشهودِ

Symbole de l’existence, témoignage de la présence

Ramzul wujūdi shahdul shuhūdi

وفي الهوى عندَ ربي حساني

Et dans l’amour, auprès de mon Seigneur, la beauté m’a été donnée

Wa fil hawā ‘inda rabbī husānī

أنتَ المربي لمن يُلابي

Tu es l’éducateur de celui qui se dévoue

Antal murabbī liman yulābī

نداهُ صدقٌ بلا ضمانِ

Son appel est sincère, sans garantie requise

Nidāhu sidqun bilā damānī

بل أنتَ نادٍ سُمَى المُلَابِ

Tu es plutôt un appel élevé pour les dévoués

Bal anta nādin sumal mulābī

لذا وُجِدتُ بلا توانِ

C’est pourquoi je T’ai trouvé sans délai

Lizā wujidtu bilā tawānī

أنتَ المُنادي أنتَ المُلابي

Tu es Celui qui appelle et Celui qui répond

Antal munādī antal mulābī

لبَّيتُ جهرًا دوامَ تهاني

J’ai répondu à haute voix, éternellement réjoui

Labaytu jahran dawam tahānī

أزالَ مُريدي يُريدُ رَيَّانَ

Mon guide spirituel désire la source de Rayyān

Azāl murīdī yurīdu rayyānā

يومًا وليلاً ربَّ دِناني

Jour et nuit, Seigneur de ma proximité

Yawman wa laylan rabba dinānī

وفا مُحِبٌّ يُحِبُّ دهشانَ

Et l’amoureux aime avec ravissement

Wafā muhibbun yuhibbu dahshānā

وقتًا وصحوًا في الملوَانِ

À tout moment et en toute clarté, dans les deux mondes

Waqtan wa sahwan fil malawānī

فَزَا مُحِبٌّ يُحِبُّ صدقًا

Ainsi l’amoureux aime avec sincérité

Fazā muhibbun yuhibbu sidqan

فأنتَ الصدقُ بلا امتنانِ

Car Tu es la Vérité sans condition

Fa anta s-sidqu bilā imtinānī

عانقتُ رحلي جنابَ شيخي

J’ai embrassé la voie de mon Shaykh


‘Ānaqtu rahlī janāba shaykhī

رجوتُ منه دُرَرَ المعاني

Et j’ai espéré de lui les perles du sens

Rajawtu minhu durar al-ma‘ānī

تمت مقالي بلا كمالي

Mon propos s’est achevé sans perfection

Tammat maqālī bilā kamālī

سمعتُ منه نيلَ الأماني

J’ai entendu de lui l’accomplissement des souhaits

Sami‘tu minhu naylal amānī

ألفُ صلاةٍ معَ سلامي

Mille prières et salutations

Alfu salāti ma‘a salāmī

على الحبيبِ سيِّدِ الكيانِ

Sur le Bien-Aimé, le Maître de la création

‘Alal habībi sayyidil kiyānī

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *