Hanî’an li Ibrâhîma lahâ hilâluhû

HARFUL-HAI-LAM

📌 Note: This translation was made with the help of artificial intelligence. If you have any suggestions or corrections, feel free to email: 📧 allforbaye@gmail.com

لا إِلٰهَ إِلَّا اللهُ

– Lâ ilâha illa-llâh


There is no god but Allah.

مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللهِ

– Muhammadun Rasûlu-llâh


Muhammad is the Messenger of Allah.

هَنِيئًا لإِبْرَاهِيمَ لَهَا هِلَالُهُ

– Hanî’an li Ibrâhîma lahâ hilâluhû


Blessed is Ibrahim, to whom this crescent is destined.

هِلَالٌ بَدَا لِلنَّاظِرِينَ جَمَالُهُ

– Hilâlun badâ lil-nâzirîna jamâluhû


A crescent that unveils its beauty to the eyes that behold it.

هِلَالٌ رَبِيعُنَا فِيهِ جَاءَ مُحَمَّدٌ

– Hilâlun rabî‘unâ fîhi jâ’a Muhammadun


A crescent of our spring, which witnessed the coming of Muhammad.

فَتَمَّ لَنَا الْبُشْرَى وَعَمَّ نَوَالُهُ

– Fatamma lanâ l-bushrâ wa ‘amma nawâluhû


The good news was fulfilled for us, and its blessings spread.

لِأَفْضَلِ أَرْضٍ حَلَّ أَفْضَلُ مُرْسَلٍ

– Li afdali arḍin halla afdalu mursalin


On the best of lands, the best of messengers made his home.

بِأَفْضَلِ يَوْمٍ فَاسْتَبَانَ كَمَالُهُ

– Bi afdali yawmin fastabâna kamâluhû


On this day of excellence, his perfection was made manifest.

قَدِ اخْتِيرَ مِنْ كُلِّ الْعَوَالِمِ أَصْلُهُ

– Qad ikhtîra min kulli l-‘awâlimi aṣluhû


His essence was chosen from among all of creation.

كَمَا اخْتِيرَ وَاخْتِيرَتْ لِذَاكَ فِعَالُهُ

– Kamâ ikhtîra wa ikhtîrat lidhâka fi‘âluhû


And his deeds, in the image of his being, were chosen for this distinction.

مُحَمَّدٌ مُخْتَارٌ وَآدَمُ طِينَتُهُ

– Muhammadun mukhtârun wa Âdamu tînatuhû


Muhammad is the chosen one, while Adam is but of clay.

مُحَمَّدٌ يَوْمَ الْبَعْثِ رَاقَ خِصَالُهُ

– Muhammadun yawma l-ba‘thi râqa khisâluhû


On the Day of Resurrection, his qualities will shine forth.

مُحَمَّدٌ مُخْتَارٌ وَآدَمُ طِينَتُهُ

– Muhammadun mukhtârun wa Âdamu tînatuhû


Muhammad is the chosen one, while Adam is but of clay.

عَظِيمٌ عَظِيمُ الْخَلْقِ تَمَّ جَلَالُهُ

– Aẓîmun ‘azîmu l-khalqi tamma jalâluhû


Great is he, of noble creation, majestic is his splendor.

عَلَيْهِ صَلَاةُ اللهِ ثُمَّ سَلَامُهُ

– Alayhi salâtu Llâhi thumma salâmuhû


Peace and blessings of God be upon him.

يَزُولُ عَذَابٌ أَنَا مِنْكَ زَوَالُهُ

– Yazûlu ‘adhâbun anâ minka zawâluhû


Through you, punishment recedes and vanishes.

عَلَيْهِ صَلَاةُ اللهِ ثُمَّ سَلَامُهُ

– Alayhi salâtu Llâhi thumma salâmuhû


Peace and blessings of God be upon him.

يُتِمُّ لِبَرْهَامَلْ حَقِيرٍ وِصَالُهُ

– Yutimu li Barhâmal haqîri wiṣâluhû


Through him, even the humble Barhamal can attain divine grace.

عَلَيْهِ صَلَاةُ اللهِ ثُمَّ سَلَامُهُ

– Alayhi salâtu Llâhi thumma salâmuhû


Peace and blessings of God be upon him.

يُبِيدُ عَدُوَّ الدِّينِ مِنْكَ قِتَالُهُ

– Yubîdu ‘aduwwa d-dîni minka qitâluhû


Through his struggle, the enemy of religion is annihilated.

عَلَيْهِ صَلَاةُ اللهِ ثُمَّ سَلَامُهُ

– Alayhi salâtu Llâhi thumma salâmuhû


Peace and blessings of God be upon him.

يَكُونُ عَدُوُّ الْهُدَى مِنْكَ وَبَالُهُ

– Yakûnu ‘aduwwu l-hudâ minka wabâluhû


Through you, a dire fate befalls the enemy of guidance.

عَلَيْهِ صَلَاةُ اللهِ ثُمَّ سَلَامُهُ

– Alayhi salâtu Llâhi thumma salâmuhû


Peace and blessings of God be upon him.

مَتَى لَهَا مِنْ فَوْقِ سَمَاءِ هِلَالُهُ

– Matâ lahâ min fawqi samâ’i hilâluhû


Its crescent has risen above the heavens.

عَلَيْهِ صَلَاةُ اللهِ ثُمَّ سَلَامُهُ

– Alayhi salâtu Llâhi thumma salâmuhû


Peace and blessings of God be upon him.

بِهَا خُصِّصَ الْعَذَابُ تُرَانِي وَآلُهُ

– Bihâ khussiṣa l-‘adhâbu turânî wa âluhû


Through him, punishment was spared for me and my family.

عَلَيْهِ صَلَاةُ اللهِ ثُمَّ سَلَامُهُ

– Alayhi salâtu Llâhi thumma salâmuhû


Peace and blessings of God be upon him.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *