Hasbî bihî wa bi Tâhâ

حسبي به و بطه


Il me suffit Taha (le Prophète ﷺ)


Hasbî bihî wa bi Tâhâ

حسبي بشيخي التجاني


Il me suffit Shaykhi Ahmad Tijânî (RÂ)


Hasbî bi Shaykhî Tijânî

حسبي ببرٍّ رؤوفٍ


Il me suffit de ce bienveillant plein de douceur


Hasbî bi barrin ra’ûfin

حسبي به و كفاني


Il me suffit de lui, il m’est suffisant


Hasbî bihî wa kafânî

حسبي به و بطه


Il me suffit de lui et de Taha


Hasbî bihî wa bi Tâhâ

حسبي بشيخي التجاني


Il me suffit de mon Cheikh Tijânî


Hasbî bi Shaykhî Tijânî

قلبي له و مرامي


Mon cœur lui appartient, ainsi que mon désir


Qalbî lahu wa marâmî

و قالبي كل آني


Et tout mon être à chaque instant


Wa qâlabî kulla ânî

ربي فداري عبيدًا


Ô mon Seigneur, protège Ton serviteur


Rabbî fa dâri ‘ubaydan

صرخةً دون توانٍ


Dans un cri sans relâche


Surhatane dûna tawânî

لا تشمتن الأعداء بي


Ne réjouis pas mes ennemis à mon sujet


Lâ tushmitanna al-a‘dâ’a bî

و لا توسوس جناني


Et ne laisse pas mon cœur être troublé par le malin


Wa lâ tuwaswisa janânî

فاجعل فؤادي كصخرٍ


Fais de mon cœur un roc solide


Faj‘al fu’âdî ka sakhrin

و لا تدره كباني


Et ne le laisse pas s’effondrer


Wa lâ tudhirhu kabânî

ولا تشغلني كل شكوى


Ne m’occupe pas de plaintes inutiles


Wal tashghilnî kulla shakwâ

و الهم هذا الهماني


Et guide-moi loin de cette angoisse


Wal tahdi hâzal hamânî

بجاه خير البرايا


Par le mérite du meilleur des créatures


Bi jâhi khayril barâyâ

و جاه شيخي التجاني


Et par le mérite de mon Cheikh Tijânî


Wa jâhi Shaykhî Tijânî

و جاه شيخي وأصلي


Et par le mérite de mon maître et de ma lignée


Wa jâhi Shaykhî wa ashlî

وليدي آل المكاني


De mon père, noble parmi les gens de rang


Walîdî âlil makânî

الحاج عبد الإله


Al-Hajj ‘Abd al-Ilâh


Al-hâjj ‘Abdu ilâh

بهجتي طول أواني


Ma joie pour toute la durée de ma vie


Bahjatî tôla awânî

مطلبي رقية مقامٍ


Mon souhait : l’élévation du rang spirituel


Matlabî ruqya maqâmin

صرخةً في ذا الزمان


Un cri dans cette époque


Surhatane fî zâ zamânî

مطلبي حرص الوصولِ


Mon souhait est la volonté d’arriver (à Dieu)


Matlabî hirsu al-wusûlî

صرخةً دون توانٍ


Un cri sans relâche


Surhatane dûna tawânî

فلست أرضى سوى إيّاه


Je ne suis satisfait que de Lui


Falasstu arda siwâ iyyâh

خائنٍ لأهل المعاني


Je ne trahirai pas les gens du sens spirituel


Khâ’inan li ahlal ma‘ânî

ناديـت شيخـًا تجانيـا


J’ai appelé mon Cheikh Tijânî


Nadaytu Shaykhan Tijânî

لحـاج أمـرٍ دهانـي


Pour une affaire qui m’a touché profondément


Li hâji amrin dahânî

نلنـا نـاه الحما دنـيا


Nous avons obtenu de lui la protection du monde


Nîlnâ nâhu hamâ dunyâ

و ذات ممتع دهاني


Et la jouissance de son essence m’a charmé


Wa zâti mumta‘ dihânî

أيا أجر قدمك قضى همي


Ô toi dont la venue a dissipé mon souci


A yâ ajir qadimuka qadâ hammî

مقام شيخي التجاني


Le rang de mon Cheikh Tijânî


Maqâma Shaykhî Tijânî

هاجر عبيدك برهاما


Ton serviteur Barhâma s’est réfugié auprès de toi


Hâjir ‘ubaydaka Barhâma

فهو في الحب فاني


Car il est anéanti dans l’amour


Fa huwa fil hubbi fânî

شيخي مولاي أحمدا


Mon maître, mon seigneur Ahmad


Shaykhî Mawlây Ahmadâ

تجاني روح المعاني


Tijânî, l’esprit des significations


Tijânî rûhul ma‘ânî

يا نصرتي ورجائي


Ô mon secours et mon espoir


Yâ nusrati wa rajâ’î

ومنقذي وجناني


Mon sauveur et mon refuge


Wa munkhidhî wa jinânî

نلنا المرام جميعا


Nous avons obtenu notre but ensemble


Nîlnal marâma jamî‘an

لم نبال خير التجاني


Sans craindre autre que le bien du Tijânî


Lam nubâl khayra Tijânî

هاجل بفيضك شيخي


Fais descendre ton flot de grâces, ô mon Cheikh


Hâjil bi faydika Shaykhî

تجري في الفيضاني


Qu’il coule à travers les effusions


Tajrî fil fayadânî

واسقنا كل وقتٍ


Et abreuve-nous à tout moment


Wasqinâ kulla waqtin

وأعطنا فيضًا ثاني


Et accorde-nous une seconde effusion


Wa a‘tinâ faydan thânî

قطب البرايا جميعًا


Le pôle spirituel de toute la création


Qutbul barâyâ jamî‘an

بل هو شمس زماني


Mieux encore, il est le soleil de mon époque


Bal huwa shamsu zamânî

أطِف العبد مناه


Protège le serviteur dans ses désirs


Athif al-‘abda munâhû

إذها فقد كفاني


Car cela seul m’a suffi


Idhâ fakad kafânî

أزكى سلامي سلامي


Mes salutations les plus pures


Azkâ salâmî salâmî

عني لازهيم الجنان


De moi, vers les jardins du paradis


‘Annî lâ zahîmil jinânî

من بعد كل صحابٍ


Après tous les compagnons


Min ba‘di kulli sihâbin

بعد آلٍ كل آنٍ


Et après sa noble famille à tout instant


Ba‘da âlin kulla ânî

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *