Transcription – OUVERTURE-MAWLUD

Traduction en français réalisée avec l’assistance de l’Intelligence Artificielle – vos suggestions et commentaires sont les bienvenus à l’adresse : allforbaye@gmail.com

Mine qablihâ tibta fî zalâli wa fî…


Avant lui (le Prophète), tu étais dans l’ombre et dans…

Musstaw da’ine hayssu yukhssaful waraqu


Un lieu de dépôt (le Paradis) où l’on cousait les feuilles.

Suma habatta bilâ dalâ bacharune


Puis tu es descendu sur terre, non en tant qu’humain (ordinaire),

Anta walâ mudkhatune wa lâ halaqu


Tu n’étais ni un embryon (mudgha) ni un caillot de sang (alaq).

Mutahârane tarkabu safîna wa qad


Purifié, tu as embarqué sur l’Arche (la lumière prophétique en Noé),

Al jama nassrane wa ahlahu haraqu


Alors que le Déluge a réduit au silence l’idole Nasr et que son peuple fut noyé.

Wa (u) radta nâral khalîli muktatamane


Comme l’ami intime (Abraham) tu es entré dans le feu embrasé,

Tajûlu fîhâ wa lassta tahtariqû


Tu t’y déplaçais sans jamais brûler.

Tunqalu mine sâlibine ilâ rahimine


Transféré des reins (purs) vers des matrices (misericordieuses),

Izâ madâ alamune badâ tabakhû


Chaque fois qu’un monde passait, ta lumière apparaissait.

Hatâ ahtawâ baytakal muhayminu mine


Jusqu’à ce que la Demeure du Protecteur (Ka‘ba) t’entoure,

Khindifine alyâ’â tahtahâ natuqu


Parmi les Khindifs (clan de Quraysh), et là les enfants proclamaient.

Wa anta lamâ wulidta ashraqatil ar…du


Et quand tu naquis, la terre s’illumina…

Wa dâ’ate bi nurîkal ufuqu


Et les horizons brillèrent de ta lumière.

Fa nahnu fi zâlika diyâ’i wa fi nûri


Et nous sommes dans cette clarté et dans cette lumière,

Wa subuli rachâdi nahtariqû


Et par les chemins de la bonne direction, nous avançons.

Allahuma inâ nass’aluka bi jâhi mamdu’ine indaka wal mâdîhi


Ô Allah, nous Te demandons par le rang glorieux auprès de Toi du Loué (le Prophète) et par sa grandeur,

Ane tahzimi hazana mine zâlika nûri wa diyâyi


Que Tu effaces nos tristesses par cette lumière et cette clarté,

Wa ane tahdiyanâ ilâ sabîli rachâd


Et que Tu nous guides vers le chemin de la droiture.

Yâ Mustafâ mine qabli nachhati Âdamine


Ô Élu (al-Mustafâ), avant même la création d’Adam,

Wal kawnu lam tuftahu lahul akhlâqu


Alors que l’univers n’avait pas encore ses portes ni ses lois ouvertes.

Ayarûmune mahlûkhune sanâ’a ka bahda mâ


Est-ce qu’une créature pourrait atteindre ton éclat après que

Assnâ alâ akhlaqikal khalâqu


Le Créateur Lui-même ait loué tes qualités morales ?

Salâtul Fâtihi (1)


Prière de l’Ouvreur (as-Salât al-Fâtih).

Matâ yabdu fil dâjil bahîmi jabinûhu


Quand, dans l’obscurité dense, brille son front lumineux,

Yalu missla misbâhil dujal mutawaqidi


Il éclaire comme une lampe ardente dans les ténèbres.

Fa mane kâna aw mane zâ yakûnu ka Ahmadine


Qui a jamais été, ou qui sera jamais, comme Ahmad ?

Nizâ mane li haqqîn aw nakâlane li mulhidi


En vérité, c’est un droit pour les croyants, et un échec pour les mécréants.

Aharu aleyhi bi nubuwatil khâtimune


Je jure par la prophétie du Sceau (des prophètes),

Mina lâhi burhânune yalûhu wa yachhadu


Preuve de Dieu, éclatante et attestée.

Wa dama ilâhu issma nabîyi ilâ issmihî


Dieu a lié le Nom du Prophète à Son propre Nom,

Izâ qâla fil khamssine mu’azinu achhadu


Chaque fois que le muezzin proclame cinq fois : « J’atteste ! »

Wa chuqa lahu mine issmihi li yujilahû


Et Il (Allah) a tiré (une partie) de Son Nom pour l’honorer,

Fa zul archi Mahmûdune wa hâzâ Muhammadune


Ainsi, Celui du Trône est Mahmûd (Le Loué) et celui-ci est Muhammad.

Tahdî bihi nâqatu admâ’u muhtajirane


Par lui, la chamelle assoiffée retrouve son chemin,

Bil burdi kal badri jalâ laylata zulami


Et par son manteau, tel la pleine lune, il illumine la nuit obscure.

Wa fî atâ fîhi aw assnâ i burdatihî


Et dans sa Burda (manteau), il y a des dons et des louanges,

Mâ yahlami Lâhu mine khayrine wa mine karamine


Dont Dieu fit un dépôt de bien et de générosité.

Ina Rassûla lassayfune yusstadâ’u bihi


Le Messager est une épée avec laquelle on cherche protection,

Muhanadune minssiyu fi Lâhi masslûlu


Un sabre indien, brandi dans le chemin de Dieu.

Wa abyadu yusstassqal hamâmu bi wajhihî


Son visage lumineux attire la pluie implorée par les prières,

Simâlu yatâma issmatune lil âramili


Il est le refuge des orphelins et la protection des veuves.

Yalûzu bihi hulaku mine âli hâchimine


Les descendants de Hâshim se réfugient auprès de lui,

Fahume indahû fi nihmatine wa fawâdili


Et auprès de lui ils trouvent grâce et faveurs.

Munazahune ane charîkine fi mahâssinihî


Il est exempt de tout égal dans ses qualités,

Fa jawharu hussni fîhi khayru munqassimi


Car l’essence de la beauté en lui ne se partage pas.

Da’mâ da’athu nassâra fi Nabiyihimû


Oublie donc ce que les Nazaréens ont dit de leur prophète,

Wahkume bimâ chita madhane fîhi wahtakimi


Et juge-le toi-même : loue-le comme tu veux, et gouverne ta plume !

Wanssub ilâ zâtihî mâ chita mine charafine


Attribue à sa Personne (du Prophète ﷺ) tout l’honneur que tu veux,

Wanssub ilâ qadrihi mâ chita mine izami


Et attribue à son rang toute la grandeur que tu veux.

Fa ina fadla Rassûla Lâhi layssa lahû


Car le mérite du Messager d’Allah n’a pas de limites,

Hadune fa yuhribu anhu nâtiqune bifami


Aucune borne ne peut le contenir, et toute langue reste impuissante à le décrire.

Law nâ sabate qadrahu ayâtuhu izamane


Si sa valeur n’était attestée par ses signes immenses,

Ahyâ assmuhu hîna yud’a dârissa rimami


Son seul nom redonnerait vie aux ossements desséchés lorsqu’il est invoqué.

Lam yamtahinâ bimâ tahyal uqûlu bihi


Il ne nous a pas éprouvés par ce que nos esprits peuvent saisir de lui,

Hirssane alaynâ falam nartab wa lam nahimi


Par sollicitude envers nous : ainsi nous n’avons pas douté ni craint.

Ahyal warâ fahmu mahnâhu falayssa yurâ


Il a donné vie aux générations, mais son essence profonde reste inaccessible,

Lil qurbi wal buhdi fîhi khayru munfahimi


Que ce soit de près ou de loin, nul ne peut pleinement le comprendre.

Ka chamssi tazharu lil aynayni mine bûhdine


Tel le soleil qui apparaît aux yeux, même de loin,

Sakhîratane wa tukilu tarfa mine amami


Si éclatant qu’il éblouit et détourne les regards.

Wa kayfa yudriku fi dunyâ haqqiqatahû


Comment pourrait-on, dans ce monde, saisir sa réalité ?

Qawmune niyamune tassalaw anhu bil ulumi


Alors que des peuples endormis se contentent de sciences superficielles à son sujet.

Fa mablahul ilmi fîhi anahu bacharune


L’aboutissement du savoir le concernant est : il est un homme,

Wa anahu khayru khalqi Lâhi kullihimî


Mais il est le meilleur de toutes les créatures de Dieu.

Mane zâ lazi ma sâ’aqate


Qui donc a atteint ce que d’autres n’atteignirent pas,

Wa mane lahul hussnâ faqate


Et qui possède la beauté portée jusqu’à sa perfection ?

Muhammadune hâdi lazî


C’est Muhammad, le Guide,

Aleyhi Jibrîlu habate


Sur qui Jibrîl (Gabriel) est descendu.

Muhammadune bacharune lâ kal bachar


Muhammad est un homme, mais pas comme les autres hommes ;

Bal huwa kal yaqûti baynal hajar


Il est tel un rubis au milieu des pierres ordinaires.

Allahuma salli ane mane fâtihati li bâdi’i yijâdil barhatul isstikhlâl


Ô Allah, prie sur Celui qui a ouvert le commencement de l’existence et de la Manifestation première,

Wa mane khâtimiyatu barhatul muhtami wal kamâl


Et sur Celui qui en est l’achèvement, la protection et la perfection,

Allahuma salli alâ Seydina Muhammadine bahri anwârika


Ô Allah, prie sur notre maître Muhammad, mer de Tes lumières,

Wa mahdine assrârika


Dépôt de Tes secrets,

Wa lissâni hujatika


Langue de Ta Preuve,

Wa urûssil mamlakatika


Trône (noyau) de Ton Royaume,

Wa imâmil hadratika


Imâm de Ta Présence,

Wa tirâzil mulkika


Étendard de Ta royauté,

Wa khazâ’i rahmatika


Trésor de Ta miséricorde,

Wa tarîqi chariatika al mutalazî bi tawhîdika


Voie de Ta Loi, attachée au pur monothéisme (Tawhîd),

Inssâni aynil wujûd wa sababi fi kulli mawjûd


Œil (point focal) de l’existence et cause de toute chose existante,

Ayni ayâni khalqika mutaqadimi mine nûri diyâ’ika.


La réalité des réalités de Ta création, issue d’avance de la lumière de Ta clarté.

Sallâtane tadhu bi dawâmika wa tabkha bi bakhâ’ika


Une prière qui dure par Ta permanence et demeure par Ton éternité,

Sallâtane lâ muntaha alâ dûna ilmika


Une prière sans limite, hormis ce que sait Ta science,

Sallâtane turdîka wa turdî


Une prière qui Te satisfait et nous satisfait,

Wa tardâ bihâ anâ wa ane wâlidîna azwâjinâ zuriyatinâ


Par laquelle Tu sois satisfait de moi, de nos parents, de nos épouses et de notre descendance,

Yâ Rabbal alâmine


Ô Seigneur des mondes.

Li sâdatune mine izihime


Nous avons des maîtres, et par leur prestige,

Aqdâmuhume fawqal jibâ


Leurs pas se placent au-dessus des cimes.

Ine lam akun minhume falî


Et si je ne suis pas (formellement) des leurs,

Bil hubbihime ize wajâ


Par leur amour, j’obtiens l’honneur.

Fa bi jâhihime wa bi izihime


Par leur rang et par leur dignité,

Tayib lanâ ichal hayâ


Rends bonne pour nous la subsistance et la vie.

Waqtiblanâ bil khayriyâ


Écris pour nous le bien,

Mane lâ lanâ Rabbune siwâ


Toi qui es notre seul Seigneur, sans autre.

Tahni atû Rabbî î – Bi madhatî chafîhî


Mon Seigneur m’a réjoui — par l’éloge de Son intercesseur (le Prophète),

Bi mantaqil badî î – Abhi bihâ mu’amalî


Par une parole belle — j’embellis par elle mes œuvres.

Yâ Rabbanâ salli alâ


Ô notre Seigneur, prie (envoie Tes bénédictions) sur

Khayril anâmi mane alâ


Le meilleur des êtres, celui qui s’est élevé

Alâ samâwatil ulâ


Jusqu’aux cieux les plus hauts,

Bi izni Rabbihil alî


Par la permission de son Seigneur, le Très-Haut.

Ahlan bi chahri mawlidî


Bienvenue au mois de ma naissance,

Chahril ûlâ wa sûdadî


Mois d’honneur et de noblesse,

Chahril Nabîyi Ahmadî


Mois du Prophète, Ahmad,

Chahril Rabî’il awalî


Le mois de Rabî‘ al-Awwal.

Qad qussabi Rabbî i


Mon Seigneur m’a comblé,

Ize kanakâ Rabbî i


Car Tu es (ô Muhammad) la faveur de mon Seigneur,

Lil ardi wa chafî î


Pour la terre et pour l’intercesseur (toi),

Bi kulli qatbine muhdalî


Apportant guidance à tous les horizons.

Ahlan bi chahril farahî


Bienvenue au mois de la joie,

Chahri zahâbil tarahî


Mois d’éclat et d’allégresse,

Wal fahrinâ wal marâhî


De notre fierté et de notre réjouissance,

Chahri Nabîyil afdalî


Mois du Prophète le plus excellent.

Chahri falahî wa surûr


Mois de réussite et d’allégresse,

Chahri bihî sâda duhûr


Mois par lequel les époques furent honorées,

Muchawahine bayna chuhûr


Distingué au milieu des autres mois,

Mutawajine mukallalî


Couronné et auréolé.

Ahlan bi chahril fâtihî


Bienvenue au mois de l’Ouvreur (Fâtih),

Ihlâ wa kawnil fâtihi


Harmonie et univers de l’Ouverture,

Mane khussa bil fawâtihî


Celui qui a reçu l’apanage des ouvertures,

Wa haza khatmal milalî


Et voici le sceau des communautés (religions).

Ahlan bi chahril khâtimi


Bienvenue au mois du Sceau,

Chahril Nabîyil qâssimi


Mois du Prophète qui répartit (les dons),

Wa fâtihi wa khâtimi


Ouvreur et Sceau,

Wa âkhirine wa awâlî


Dernier et premier.

Ahlan bi chahril nâssiri


Bienvenue au mois du Secoureur,

Lil haqqi chahril âmiri


Mois qui commande la vérité,

Bil urfi chahril zâhiri


Mois de bienséance manifeste,

Bi kulli wassfine akmâlî


Par toutes qualités, au comble de la perfection.

Ahlan bi chahril Hâdî


Bienvenue au mois du Guide,

Li mane hâji rachâdî


Pour quiconque cherche la bonne direction,

Wa qâ’idine wa âdî


Chef et meneur,

Ilâ tarîqil amssalî


Vers la voie la plus parfaite.

Ahlan bi chahril Sayyidî


Bienvenue au mois du Maître,

Li ahmarine wa asswadî


Pour les rouges et les noirs (tous les peuples),

Mane haza sabqane sûdadî


Celui qui détenait la primauté le jour

Yawma ihtizâri Russulî


Où les envoyés furent saisis de crainte.

Wa qad kafâhâ kullahâ


Il les a tous rassurés,

Abâ ahâ wa kallahâ


Il dit : « C’est pour moi » et les allégea,

Bi qawlihî ana lahâ


Par sa parole : « Je m’en charge »,

Inda ichtidâdil wajalî


Quand la peur s’intensifiait.

Fa yâ lahâ mine khuttâ


Ô quelle position éminente !

Jawabuhû fi hutâte


Sa réponse fut prompte,

Mine Rabbihil sal tuhta


De la part de son Seigneur : « Demande et tu recevras, »

Wachfah ladaynâ tuqbalî


« Intercède, ton intercession auprès de Nous sera acceptée. »

Ahlan bi chahril Mustafâ


Bienvenue au mois de l’Élu,

Safwati kulli Mustafâ


L’essence de tout ce qui est choisi,

Wa khayri abdine qad safâ


Le meilleur serviteur, purifié,

Mine malakine aw murssalî


Parmi les anges ou les envoyés.

Wa chahri khayril khalqi


Mois du meilleur des créés,

Chahri jâmîlil khalqî


Mois de la beauté de la création,

Chahri azîmi qulqi


Mois de l’immense caractère,

Fil muhkamil munazalî


Dans le Livre parfaitement révélé.

Chahri lazî assarahû


Mois de celui que Son Dieu a fait voyager (Isrâ’),

ilâhuhû wahtarahû


Son Dieu l’a choisi,

Mine hubihi khayarahû


Par amour pour lui, Il l’a élu,

Inda inqidâ’il ajalî


Quand les termes (des temps) furent parvenus à leur fin.

Ahlan bi layli assnî achar


Bienvenue à la nuit du douze,

Fîhi wa yawmihi aqare


En elle et en son jour le plus noble,

Wa tîbi zâlika sahar


Et la douceur de cette aube-là,

Wa nûru ûfqihil jalî


Et la clarté évidente de son horizon.

Ahlan bi kulli ma zahar


Bienvenue à tout ce qui s’y manifesta,

Mine qârikhine yuhyî fikar


Parmi les chroniques qui ravivent les pensées,

Fîhi karâfhîhi bassar


Où l’honneur ouvrit les yeux,

Ilâ maqâmihil alî


Vers sa station très élevée.

Wa mâ râ’athu mine ajab


Et ce qu’elle (Amina) y vit d’étonnant,

Aminatune hîna nassab


Amina au moment de l’enfantement,

Sabâbane suma aqtarabe


Les causes s’enchaînèrent puis s’approchèrent,

Bi sajdatil mubtahilî


Par la prosternation du suppliant.

Kamâ tadalâ zuhur


Comme s’était déployée la manifestation,

Kamâ tarâ’al qassru


Comme le palais avait resplendi,

Fîhi wa halla kassru


Et la cassure s’était réparée,

Bi sanamil mujadalî


Par la beauté de l’édifice restauré.

Wa qâdatil bihâru


Les mers furent apaisées,

Wa jâfatil anhâru


Les rivières se calmèrent,

Mine ahlihi wa nâru


Chez les siens, et le feu

Qad tufi’âte mine khajalî


Fut éteint par pudeur (honte).

Wa jinuhume fi nakadi


Leurs armées furent en déroute,

Li ramyihâ bil rassadi


Prêtes à jeter des traits guettés,

Wa azlihâ ane maq’adi


Ôte-les de leur siège,

Mine ajli khayri russuli


Pour l’amour du meilleur des envoyés.

Wa ranatil cheytâni


Et Satan gémit,

Jarâ azîmu châni


Un signe immense survint,

Mine awdahi burhâni


Parmi les preuves les plus claires,

Li izmi mâ bihi abtulî


Pour la grandeur de ce dont il fut gratifié.

Qad mana zû ifdâli


Il a accordé des faveurs,

Bi afdalil rijâli


Au meilleur des hommes,

Bi afdalil layâlî


Dans la meilleure des nuits,

Bil baladil mufadalî


Dans le pays privilégié (La Mecque).

Ahlan bi yawmine îdî


Bienvenue au jour de fête,

Ma missluhû mine îdî


Nulle fête ne lui est comparable,

Qad halla fî mawludî


Il s’est levé dans la naissance bénie,

Fîhi mahalla zuhalî


Où Saturne (et les astres) s’inclinèrent.

Wa sâbi’i wiladâ


Et le septième (cycle) de la naissance,

wa mâ atâhu sâda


Et ce qui lui vint des nobles,

Mine wafqi mâ arâdahu


Conforme à ce que son Dieu voulut,

ilâhuhû fil azalî


Son Dieu, de toute éternité.

Ahlan bi yawmil sumi


Bienvenue au jour du nom (de l’appellation),

Muhammadane khayra issmi


Muhammad : le meilleur des noms,

Ramzane limâhna issmi


Symbole de notre bonheur,

Mine jadihî li yanjalî


Par sa générosité, tout s’éclaire.

Bi hamdil awalîna


Par la louange de nos premiers,

Lahul wa âkhirîna


Et de nos derniers,

Fa kâna zâ yaqîna


Ce fut une certitude,

Minal karîmil muffadalî (2)


Du Très-Généreux, du Favorisé (x2).

Ahlan bi yawmine issnaïni


Bienvenue au jour du lundi.

Mawlidi sâni issnaïni


La naissance, le second jour (le lundi).

Mabhassi sirril kawni


Sujet (exposé) du secret du cosmos.

Maqdamihil mubajalî


Son arrivée vénérée.

Akrim bi chahri ajamî


Honore le mois « ajamî » (non-arabe).

Ibrîla chahril karami


(Avril) mois de générosité.

Akrim bi ardil aramî


Honore la terre sacrée (du ḥaram).

Mawlidil khayril murssalî (2)


La naissance du meilleur des envoyés (x2).

Akrim bi yawmine sârâ


Honore le jour qui devint…

Ishrîna wasstanârâ


…vingt et s’illumina.

Li mane hawal faqârâ


Pour celui qui a pris en charge les pauvres,

Wal qufratane mine manzilî


Et éloigné la misère de ma demeure.

Akrim bi chahri nîssâne


Honore le mois de Nîsân.

Mawlîdi khayri inssâne


La naissance du meilleur des humains.

Qudwati ahli ihssâne


Le modèle des gens de la bienfaisance,

Wa kâmilil mukammalî


Le Parfait qui mène à la perfection.

Qad manatil la’âli


Les perles ont été suspendues,

Fi idatil layâli


Dans le collier des nuits,

Bi zînatil ma’âlî


Par l’ornement des hautes dignités,

Kal jawharil mufassalî


Comme un joyau serti.

Tahni atû Rabbî î


Mon Seigneur m’a réjoui,

Bi madhatî chafîhî


Par l’éloge de Son intercesseur,

Bi mantaqil badî î


Par une parole admirable,

Abhi bihâ mu’amalî


Par laquelle j’embellis mes œuvres.

Abqi bihâl jam’a bihî


Fais durer, par elle, la réunion avec lui,

Yawmane wa nayla qurbihî


Aujourd’hui et l’obtention de sa proximité,

Wa fadla hubbi Rabbihî


Et la faveur de l’amour de son Seigneur,

Wa mane ridâhu amalî


Et que sa satisfaction soit mon œuvre.

Wal qatmalî bil hussnâ


Parachevant pour moi dans la beauté,

Wal jam’alî fil hussnâ


Et l’assemblage dans la beauté,

Ladal maqâril assnâ


Auprès de la Station la plus sublime,

Ma’a rafîqil afdalî


Avec le compagnon le plus excellent.

Wa kune lanâ waliyâ


Sois pour nous un protecteur,

Wa nâssirane hafîyâ


Et un secoureur bienveillant,

Lâ naqtachî khawîyâ


Afin que nous ne craignions pas la faiblesse,

Bi jâhi abdikal alî


Par le rang de Ton serviteur élevé.

Salla wa salâmane ilâhi


Prière et salut, ô mon Dieu,

Aleyhi afdala sallâ


Sur lui, la meilleure des prières,

Mâ dâma kawnuhu ilâhu


Tant que subsiste la création,

Mine abadine li azalî


Depuis toujours et à perpétuité.

Wa âlihi wa sahbihî


Et sur sa famille et ses compagnons,

Wa zawjihî wa hizbihi


Ses épouses et ses partisans,

Wa kulli âlil hubihî


Et tout le peuple de son amour,

Ma’a salâmine akmâlî


Avec les salutations les plus parfaites.

Bi jâhihime yâ ilâhi ikhfirlanâ zimihâ


Par leur rang, ô mon Dieu, pardonne-nous nos fautes,

Wa assma likhâri bihâ wa lilazî hadarahu


Accorde le bien, par elle, à celui qui la récite et à celui qui y assiste,

Wa umahumu bi khafîya lutfi wakfihimû


Enveloppe-les de Ta douceur subtile et préserve-les,

Nawâ’iba dâhri mâ afâtihi kadira


Des coups du temps et de ses nombreuses afflictions,

Ajib duâ’hume wa ajil bi lazî talabû


Exauce leurs invocations et hâte ce qu’ils demandent,

Bi jâhi Ahmada mâ’h asshâbihi khiyara – Salâtul Fâtihi


Par le rang d’Ahmad, avec ses meilleurs compagnons — Salât al-Fâtih.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *