Sârimane wassal al-ghawânî

1 صارمًا وَصَّلَ الْغَوَانِي Sârimane wassal al-ghawânî Turn away from associating with frivolous women.
2 وَاحْتَظِ زِيكْرَ الْأَهَانِي Wahta zil zîkral ahânî And take refuge in the songs of Aghani.
3 وَارْمِ بِالْبِيدِ لِلْحِسَانِي Warmi bil bîdi lil hissânî And aspire to the pure blessings.
4 وَاسْلُلِ الْمَحْتُومَ دَيَّانِي Wasslul mahtûma dinânî And attract the sealed decree, O my Judge.
5 وَالْمَلَاهِي وَالْمَخَانِي Wal malâhî wal makhânî And the amusements and places of pleasure.
6 مِنْ كِرَانِينِ أَوْ مَبَانِي Mine kirânîne aw mabânî From taverns or edifices.
7 كُلُّ ذِي وَيْكَ سَرَابُ Kulla zî wayka sarâbû All of that is but a mirage.
8 وَابْخِ رُوحَانِي لِلْمَعَانِي Wabkhi rûhâne lil mahânî And aspire with my spirit to the meanings.
9 عَيْنُ هَاءٍ إِنَّهُ حَقًّا حَقَّانِي Aynu hâ ine haqqa haqqane The Essence of Ha (the letter), it is truly the truth.
10 تَالِيَانَ سَبْعِ الْمَثَانِي Tâliyane sabhal massânî Reciting the Seven Oft-Repeated Verses (Al-Fatiha).
11 بِصِفَاتِ الذَّاتِ حَقًّا Bi sifâtî zâti haqqane By the attributes of the Divine Essence, truly.
12 رُتْبَةٌ لَيْسَ لَهَا ثَانِي Rutbatane layssa li sâni A rank that has no equal.
13 فَهُوَ مُخْتَارُ الْبَرَايَا Fa huwa Mukhtârul barâyâ He is the Chosen One of creation.
14 قَبْلَ تَكْوِينِ الْكِيَانِ Qabla takwînil kiyâni Before the formation of beings.
15 بَرَزَتْ حَضْرَةُ طَهَ Barazate hadratû Tâhâ The Presence of Taha (Prophet Muhammad) appeared.
16 قَبْلَ تَكْوِينِ الْمَكَانِ Qabla takwînil makânî Before the creation of places.
17 وَلَهُ أَمْرٌ طَوِيلٌ Wa lahu amrune tawîlune And he has a long-lasting affair (status).
18 قَبْلَ تَقْدِيرِ الزَّمَانِ Qabla taqdîril zamâni Before the decree of time.
19 إِنَّنِي قَبْلَ الْبَرَايَا Inanî qablal barâyâ I was there before the creation.
20 حُبُّهُ شُغْلُ الْجَنَانِ Hubuhû chûqlul janânî His love is the occupation of my heart.
21 فَهُوَ أَكْلِي وَشَرَابِي Fa huwa aklî wa charâbî He is my food and my drink.
22 وَهُوَ دِينِي وَجِنَانِي Wahwa dînî wa jinânî And he is my religion and my paradise.
23 وَهُوَ أُنْسِي وَهُوَ كَنْزِي Wahwa unssî wahwa kanzî He is my companion and he is my treasure.
24 وَأَمِينِي وَأَمَانِي Wa amînî wa amânî And my confidant and my security.
25 وَرَفِيقِي وَطَرِيقِي Wa rafîqî wa tarîqî And my companion and my path.
26 وَجَوَادِي وَسِنَانِي Wa jawâdî wa sinânî And my generosity and my spear.
27 وَرُبُوحِي وَخُسُورِي Wa rubûhî wa khussûrî And my profits and my losses.
28 وَهُوَ خَيْرَاتِ الْحِسَانِ Wahwa khayrâtil hissânî And he is the pure blessings.
29 وَهُوَ بَيْحِي وَشَرَائِي Wahwa bay hî wa charâ î And he is my selling and my buying.
30 وَهُوَ عَرْسِي وَجِنَانِي Wahwa arssî wa jinânî And he is my wedding and my paradise.
31 لَيْسَ لِي خَيْرُ الْمُقَفَّى Layssa li khayrul muqafâ I have none better than Al-Muqaffa (Prophet Muhammad).
32 وَلِذَا تَامَ جَنَانِي Wa lizâ tâma janâni And for that, my heart is perfect.
33 لَا تَرَى ذِكْرَ سِوَاهُ Lâ tarâ zikra siwâhû You will not see the remembrance of anyone else.
34 فِي فُؤَادِي وَلِسَانِي Fî fuâdî wa lissânî In my heart and on my tongue.
35 إِنْ أَرَى ذِكْرَ سِوَاهُ Ine arâ zîkra siwâhû If I see the remembrance of anyone else.
36 خَيْرُ لَهْوٍ وَمَجَانِي Khayra lahwine wa majânî It is nothing but amusement and madness.
37 وَامْتِدَاحِي لِسِوَاهُ Wamtidâhûne li siwâhû And my praises to anyone else.
38 طَيْفُ جِنٍّ لَا أَرَانِي Tayfu jinine lâ arânî Are illusions of Jinn that do not reach me.
39 إِنَّنِي طُولَ حَيَاتِي Inani tûla hayâtî I am throughout my life.
40 رَبُّ أَمْنٍ وَأَمَانِي Rabbu amnine wa amânî The Lord of security and trust.
41 لِانْتِصَارِي بِالْمُفَدَّى Lintissârî bil mufadâ For my victory by the redeemed (Prophet Muhammad).
42 وَهُوَ عَيْنِي وَأَيَّانِي Wahwa ayni wa ayânî And he is my eye and my essence.
43 فَفُؤَادِي مُذَامِّي Fa Fuâdi muzamânî So my heart continues to love.
44 فِي جَدِيدِ الْهَيْمَانِ Fi jadîdîl hayamânî In a renewal of passion.
45 وَحَبِيبِي مُشَفَّانِي Wa habîbî muchafâni And my beloved heals me.
46 وَصَفَا لِي قَدْ مُحَانِي Wa safâli qad mahâni And he has purified me from what has been cast at me.
47 وَهُوَ الْعَبْدُ وَهَيْلَانِي Wa huwal abdu wa haylane And he is the servant and the guide.
48 رَمْزُهُ هَاءُ التَّدَانِي Ramzuhu hâ u tadânî His symbol is the Ha of closeness.
49 وَهُوَ عَيْنُ الِاسْمِ وَالْحَرْفِ Wahwa aynul ismi wal harfi And he is the essence of the name and the letter.
50 لِتَحْقِيقِ الْمَعَانِي Li tahqîqil ma’ânî For the realization of the meanings.
51 وَحَبِيبِي وَمُعَادِي Wa habîbû wa muâdîne And my beloved and my aid.
52 فِي تَقَاصِّي وَتَدَانِي Fi taqâssîne wa tadânî In separation and closeness.
53 وَهُوَ دَائِي وَدَوَائِي Wahwa dâ’i wa dawâ’î And he is my disease and my cure.
54 قَدْ بَرَانِي وَشَفَانِي Qad barânî wa chafânî He has cured me and healed me.
55 لَيْتَهُ الْوَحْظَ هَبَانِي Laytahul wahta habânî If only he would grant me the moment.
56 وَصْلُهُ ثُمَّ كَفَانِي Wasslahul suma kafâni His proximity would then be enough for me.
57 دَاءُ شَوْقِي كُلَّ وَهْظِينِ Dâ u chawqi kulla wahtîne The disease of my longing at every instant.
58 فِي شَدِيدِ الْهَيَجَانِ Fi chadîdil hâyajâni In intense agitation.
59 زَالَ نَفْسِي وَهَوَانِي Zûla nafssîne wa hawânî My self and my passion have vanished.
60 مَفْحَرِي رَوْضُ جِنَانِي Mafhari rawdu jinânî My pride is the garden of my heart.
61 مَا بَقَى لِي مِنْ بَقَائِي Mâ baqâlî mine baqa î Nothing remains for me of my existence.
62 مِنْ قَرَامِينِ وَحَنَانِي Mine qarâmîne wa hanânî From passion and tenderness.
63 وَزَفِيرِي وَبُكَائِي Wa zafîri wa bukâ I And from my sighs and tears.
64 وَأَرَانِي لَا أَرَانِي Wa arâni lâ arâni And you see me and you do not see me.
65 لَائِمِي فَرِّجْ سِهَالِي Lâ imî farssa lihâlî O you who blame me, understand my state.
66 قَدْ دَهَانِي مَا دَهَانِي Qad dahânî mâ dahânî What has befallen me, has befallen me.
67 كَمْ خَلِيلٍ قَدْ جَفَانِي Kam khalîline qad jafânî How many friends have forsaken me.
68 لِخَرَامِي وَرَمَانِي Li kharâmî wa ramânî For my passion and have rejected me.
69 رُبَّ سُنَيٍّ كُنْتُ أَرْجُو Ruba sinewîne kuntu arjû Brethren whom I hoped.
70 وَصْلَهُ ثُمَّ جَفَانِي Wasslahu suma jafânî To reach his nearness, and then they forsook me.
71 وَنَهَانِي وَلَهَانِي Wa nahânî wa lahânî And forbade me and blamed me.
72 وَشَجَانِي وَنَفَانِي Wa chajânî wa nafânî And saddened me and exiled me.
73 لَيْسَ لِلْيَوْمَ خَلِيلُ Layssa lil yawma khalîlu There is no companion for me today.
74 غَيْرُ مَا مِنْكَ أَتَانِي Khayru mâ minka atâni Except what comes from you (Prophet Muhammad).
75 غَيْرُ هَذَا قَدْ خَلَانِي Khayra hâzâ qad khalânî Other than that, they have left me alone.
76 هَازِلًا لِي كُلَّ آنِ Hâzilane lî kulla ânî Mocking me at every moment.
77 مَا زَكُّوا جِلْدِي جِهَارًا Mâ zakhu jildî jihârane They have defiled my skin openly.
78 أَخْرَجُونِي مِنْ مَكَانِي Akhrujûnî mine makâni They drove me out of my place.
79 دُونَ ذَنْبٍ غَيْرُ آنِي Dûna zanbine khayra ânî Without fault, except that.
80 حُبُّ طَهَ فِي جَنَانِي Hubu Tâha fi janânî The love of Taha is in my heart.
81 وَأَرَانِي لَسْتُ أَلْفُو Wa arânî lasstu alfû And you see that I will not find.
82 تَائِبًا مَا رَاحَ لَوَّانِي Tâ ibane mâra lawânî Repentant, no matter what happens to me.
83 وَأَرَى لَوْ مَا زَقُّونِي Wa arâ law mâ zaqûni And I see that even if they impaled me.
84 بِمَوَالِي هُنْدُوَانِي Bi mawâli hunduwânî With Indian javelins.
85 لَمْ يَنَالُوا مَا أَرَادُوا Lam yanâlu mâ arâdû They would not achieve what they wanted.
86 قَدْ مُلَا ذَا وَكَفَانِي Qadmalâ zâ wa kafânî This has been decreed and it is enough for me.
87 هَلِّلُونِي جِيرَتِي مِنْ Halilûnî jîratî mine Inebriate me, O my neighbors.
88 ذِكْرِ مَنْ يَتْلُو الْمَثَانِي Zikri mane yatlul massânî With the remembrance of the one who recites the Oft-Repeated Verses (Al-Fatiha).
89 رَدِّدُوا لِي ذِكْرَهُ Radidû lî zikrahû Repeat for me his remembrance.
90 حِينَ صَفَا لِي وَهَمَانِي Hîna safâli wa hamânî When he purified me and gave me.
91 وَكَفَانِي طَهَ هِبَانَ Wa kafâni Tâha hibane Taha alone is enough for me as a gift.
92 لَسْتُ أَدْرِي مَنْ خَلَانِي Lasstu adri mane khalâni I do not know who created me.
93 لَسْتُ أَخْشَى كَيْدَ أَعْدَائِ Lasstu ahchâ kayda ahdâ… I do not fear the cunning of enemies…
94 إِنِي وَلَا جَوْرَ زَمَانِي ine wa lâ jawra zamânî Nor the injustice of time.
95 فَمَكَانِي فِي زَمَانِي Fa makânî fi zamânî My place is in my time.
96 وَزَمَانِي فِي مَكَانِي Wa zamânî fi makânî And my time is in my place.
97 وَصَلَاةٌ وَسَلَامٌ Wa salâtune wa salâmune And prayer and peace.
98 فِي تَصَارِيفِ لَوَانِي Fi tassârifi lawâni In the shifts of colors.
99 مِنْ ذَوَاتِ ذَاتِي تَرَى Mine zawâti zâti tatrâ From the essences of my essence.
100 نَحْوَ طَهَ مَا كَفَانِي Nahwa TâHâ mâ kafânî Towards Taha, it is not enough for me.
101 ثُمَّ آلِهِ وَصِحَابِهِ Suma âline wa sihâbîne Then to his family and his companions.
102 صَارِمُوا وَصِّلُ الْغَوَانِي Sâramû wasslal khawânî Turn away, O you who sever, from associating with frivolous women.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *