Sârimane wassal al-ghawânî

1 صارمًا وَصَّلَ الْغَوَانِي Sârimane wassal al-ghawânî Détourne-toi de la fréquentation des femmes frivoles.
2 وَاحْتَظِ زِيكْرَ الْأَهَانِي Wahta zil zîkral ahânî Et réfugie-toi dans les chants d’Aghani.
3 وَارْمِ بِالْبِيدِ لِلْحِسَانِي Warmi bil bîdi lil hissânî Et aspire aux pures bénédictions.
4 وَاسْلُلِ الْمَحْتُومَ دَيَّانِي Wasslul mahtûma dinânî Et attire le décret scellé, ô mon Juge.
5 وَالْمَلَاهِي وَالْمَخَانِي Wal malâhî wal makhânî Et les divertissements et les lieux de plaisir.
6 مِنْ كِرَانِينِ أَوْ مَبَانِي Mine kirânîne aw mabânî Des tavernes ou des édifices.
7 كُلُّ ذِي وَيْكَ سَرَابُ Kulla zî wayka sarâbû Tout cela n’est qu’un mirage.
8 وَابْخِ رُوحَانِي لِلْمَعَانِي Wabkhi rûhâne lil mahânî Et aspire avec mon esprit aux significations.
9 عَيْنُ هَاءٍ إِنَّهُ حَقًّا حَقَّانِي Aynu hâ ine haqqa haqqane L’Essence du Ha (la lettre), c’est vraiment la vérité.
10 تَالِيَانَ سَبْعِ الْمَثَانِي Tâliyane sabhal massânî Récite les Sept Versets Répétés (Al-Fatiha).
11 بِصِفَاتِ الذَّاتِ حَقًّا Bi sifâtî zâti haqqane Par les attributs de l’Essence Divine, vraiment.
12 رُتْبَةٌ لَيْسَ لَهَا ثَانِي Rutbatane layssa li sâni Un rang qui n’a pas d’égal.
13 فَهُوَ مُخْتَارُ الْبَرَايَا Fa huwa Mukhtârul barâyâ Il est l’Élu de la création.
14 قَبْلَ تَكْوِينِ الْكِيَانِ Qabla takwînil kiyâni Avant la formation des êtres.
15 بَرَزَتْ حَضْرَةُ طَهَ Barazate hadratû Tâhâ La Présence de Taha (Prophète Muhammad) est apparue.
16 قَبْلَ تَكْوِينِ الْمَكَانِ Qabla takwînil makânî Avant la création des lieux.
17 وَلَهُ أَمْرٌ طَوِيلٌ Wa lahu amrune tawîlune Et il a une affaire (statut) de longue durée.
18 قَبْلَ تَقْدِيرِ الزَّمَانِ Qabla taqdîril zamâni Avant le décret du temps.
19 إِنَّنِي قَبْلَ الْبَرَايَا Inanî qablal barâyâ J’étais là avant la création.
20 حُبُّهُ شُغْلُ الْجَنَانِ Hubuhû chûqlul janânî Son amour est l’occupation de mon cœur.
21 فَهُوَ أَكْلِي وَشَرَابِي Fa huwa aklî wa charâbî Il est ma nourriture et ma boisson.
22 وَهُوَ دِينِي وَجِنَانِي Wahwa dînî wa jinânî Et il est ma religion et mon paradis.
23 وَهُوَ أُنْسِي وَهُوَ كَنْزِي Wahwa unssî wahwa kanzî Il est mon compagnon et il est mon trésor.
24 وَأَمِينِي وَأَمَانِي Wa amînî wa amânî Et mon confident et ma sécurité.
25 وَرَفِيقِي وَطَرِيقِي Wa rafîqî wa tarîqî Et mon compagnon et mon chemin.
26 وَجَوَادِي وَسِنَانِي Wa jawâdî wa sinânî Et ma générosité et ma lance.
27 وَرُبُوحِي وَخُسُورِي Wa rubûhî wa khussûrî Et mes profits et mes pertes.
28 وَهُوَ خَيْرَاتِ الْحِسَانِ Wahwa khayrâtil hissânî Et il est les pures bénédictions.
29 وَهُوَ بَيْحِي وَشَرَائِي Wahwa bay hî wa charâ î Et il est ma vente et mon achat.
30 وَهُوَ عَرْسِي وَجِنَانِي Wahwa arssî wa jinânî Et il est mon mariage et mon paradis.
31 لَيْسَ لِي خَيْرُ الْمُقَفَّى Layssa li khayrul muqafâ Je n’ai rien de mieux qu’Al-Muqaffa (Prophète Muhammad).
32 وَلِذَا تَامَ جَنَانِي Wa lizâ tâma janâni Et pour cela, mon cœur est parfait.
33 لَا تَرَى ذِكْرَ سِوَاهُ Lâ tarâ zikra siwâhû Vous ne verrez le souvenir de personne d’autre.
34 فِي فُؤَادِي وَلِسَانِي Fî fuâdî wa lissânî Dans mon cœur et sur ma langue.
35 إِنْ أَرَى ذِكْرَ سِوَاهُ Ine arâ zîkra siwâhû Si je vois le souvenir de quelqu’un d’autre.
36 خَيْرُ لَهْوٍ وَمَجَانِي Khayra lahwine wa majânî Ce n’est rien d’autre que amusement et folie.
37 وَامْتِدَاحِي لِسِوَاهُ Wamtidâhûne li siwâhû Et mes louanges à quiconque d’autre.
38 طَيْفُ جِنٍّ لَا أَرَانِي Tayfu jinine lâ arânî Sont des illusions de djinns qui ne m’atteignent pas.
39 إِنَّنِي طُولَ حَيَاتِي Inani tûla hayâtî Je suis tout au long de ma vie.
40 رَبُّ أَمْنٍ وَأَمَانِي Rabbu amnine wa amânî Le Seigneur de la sécurité et de la confiance.
41 لِانْتِصَارِي بِالْمُفَدَّى Lintissârî bil mufadâ Pour ma victoire par le racheté (Prophète Muhammad).
42 وَهُوَ عَيْنِي وَأَيَّانِي Wahwa ayni wa ayânî Et il est mon œil et mon essence.
43 فَفُؤَادِي مُذَامِّي Fa Fuâdi muzamânî Alors mon cœur continue d’aimer.
44 فِي جَدِيدِ الْهَيْمَانِ Fi jadîdîl hayamânî Dans un renouveau de passion.
45 وَحَبِيبِي مُشَفَّانِي Wa habîbî muchafâni Et mon bien-aimé me guérit.
46 وَصَفَا لِي قَدْ مُحَانِي Wa safâli qad mahâni Et il m’a purifié de ce qui a été jeté sur moi.
47 وَهُوَ الْعَبْدُ وَهَيْلَانِي Wa huwal abdu wa haylane Et il est le serviteur et le guide.
48 رَمْزُهُ هَاءُ التَّدَانِي Ramzuhu hâ u tadânî Son symbole est le Ha de proximité.
49 وَهُوَ عَيْنُ الِاسْمِ وَالْحَرْفِ Wahwa aynul ismi wal harfi Et il est l’essence du nom et de la lettre.
50 لِتَحْقِيقِ الْمَعَانِي Li tahqîqil ma’ânî Pour la réalisation des significations.
51 وَحَبِيبِي وَمُعَادِي Wa habîbû wa muâdîne Et mon bien-aimé et mon aide.
52 فِي تَقَاصِّي وَتَدَانِي Fi taqâssîne wa tadânî Dans la séparation et la proximité.
53 وَهُوَ دَائِي وَدَوَائِي Wahwa dâ’i wa dawâ’î Et il est ma maladie et mon remède.
54 قَدْ بَرَانِي وَشَفَانِي Qad barânî wa chafânî Il m’a guéri et m’a soigné.
55 لَيْتَهُ الْوَحْظَ هَبَانِي Laytahul wahta habânî Si seulement il voulait m’accorder l’instant.
56 وَصْلُهُ ثُمَّ كَفَانِي Wasslahul suma kafâni Sa proximité me suffirait alors.
57 دَاءُ شَوْقِي كُلَّ وَهْظِينِ Dâ u chawqi kulla wahtîne La maladie de mon désir à chaque instant.
58 فِي شَدِيدِ الْهَيَجَانِ Fi chadîdil hâyajâni Dans une agitation intense.
59 زَالَ نَفْسِي وَهَوَانِي Zûla nafssîne wa hawânî Mon moi et ma passion ont disparu.
60 مَفْحَرِي رَوْضُ جِنَانِي Mafhari rawdu jinânî Ma fierté est le jardin de mon cœur.
61 مَا بَقَى لِي مِنْ بَقَائِي Mâ baqâlî mine baqa î Il ne me reste rien de mon existence.
62 مِنْ قَرَامِينِ وَحَنَانِي Mine qarâmîne wa hanânî De la passion et de la tendresse.
63 وَزَفِيرِي وَبُكَائِي Wa zafîri wa bukâ I Et de mes soupirs et mes larmes.
64 وَأَرَانِي لَا أَرَانِي Wa arâni lâ arâni Et vous me voyez et vous ne me voyez pas.
65 لَائِمِي فَرِّجْ سِهَالِي Lâ imî farssa lihâlî Ô toi qui me blâmes, comprends mon état.
66 قَدْ دَهَانِي مَا دَهَانِي Qad dahânî mâ dahânî Ce qui m’est arrivé, m’est arrivé.
67 كَمْ خَلِيلٍ قَدْ جَفَانِي Kam khalîline qad jafânî Combien d’amis m’ont abandonné.
68 لِخَرَامِي وَرَمَانِي Li kharâmî wa ramânî Pour ma passion et m’ont rejeté.
69 رُبَّ سُنَيٍّ كُنْتُ أَرْجُو Ruba sinewîne kuntu arjû Des frères que j’espérais.
70 وَصْلَهُ ثُمَّ جَفَانِي Wasslahu suma jafânî Atteindre sa proximité, et puis ils m’ont abandonné.
71 وَنَهَانِي وَلَهَانِي Wa nahânî wa lahânî Et m’ont interdit et m’ont blâmé.
72 وَشَجَانِي وَنَفَانِي Wa chajânî wa nafânî Et m’ont attristé et m’ont exilé.
73 لَيْسَ لِلْيَوْمَ خَلِيلُ Layssa lil yawma khalîlu Il n’y a pas de compagnon pour moi aujourd’hui.
74 غَيْرُ مَا مِنْكَ أَتَانِي Khayru mâ minka atâni Sauf ce qui vient de toi (Prophète Muhammad).
75 غَيْرُ هَذَا قَدْ خَلَانِي Khayra hâzâ qad khalânî À part cela, ils m’ont laissé seul.
76 هَازِلًا لِي كُلَّ آنِ Hâzilane lî kulla ânî Se moquant de moi à chaque instant.
77 مَا زَكُّوا جِلْدِي جِهَارًا Mâ zakhu jildî jihârane Ils ont souillé ma peau ouvertement.
78 أَخْرَجُونِي مِنْ مَكَانِي Akhrujûnî mine makâni Ils m’ont chassé de ma place.
79 دُونَ ذَنْبٍ غَيْرُ آنِي Dûna zanbine khayra ânî Sans faute, sauf que.
80 حُبُّ طَهَ فِي جَنَانِي Hubu Tâha fi janânî L’amour de Taha est dans mon cœur.
81 وَأَرَانِي لَسْتُ أَلْفُو Wa arânî lasstu alfû Et vous voyez que je ne trouverai pas.
82 تَائِبًا مَا رَاحَ لَوَّانِي Tâ ibane mâra lawânî Repentant, quoi qu’il m’arrive.
83 وَأَرَى لَوْ مَا زَقُّونِي Wa arâ law mâ zaqûni Et je vois que même s’ils m’empalaient.
84 بِمَوَالِي هُنْدُوَانِي Bi mawâli hunduwânî Avec des javelots indiens.
85 لَمْ يَنَالُوا مَا أَرَادُوا Lam yanâlu mâ arâdû Ils n’atteindraient pas ce qu’ils voulaient.
86 قَدْ مُلَا ذَا وَكَفَانِي Qadmalâ zâ wa kafânî Cela a été décrété et cela me suffit.
87 هَلِّلُونِي جِيرَتِي مِنْ Halilûnî jîratî mine Enivrez-moi, ô mes voisins.
88 ذِكْرِ مَنْ يَتْلُو الْمَثَانِي Zikri mane yatlul massânî Avec le souvenir de celui qui récite les versets répétés (Al-Fatiha).
89 رَدِّدُوا لِي ذِكْرَهُ Radidû lî zikrahû Répétez pour moi son souvenir.
90 حِينَ صَفَا لِي وَهَمَانِي Hîna safâli wa hamânî Quand il m’a purifié et m’a donné.
91 وَكَفَانِي طَهَ هِبَانَ Wa kafâni Tâha hibane Taha seul me suffit comme cadeau.
92 لَسْتُ أَدْرِي مَنْ خَلَانِي Lasstu adri mane khalâni Je ne sais pas qui m’a créé.
93 لَسْتُ أَخْشَى كَيْدَ أَعْدَائِ Lasstu ahchâ kayda ahdâ… Je ne crains pas la ruse des ennemis…
94 إِنِي وَلَا جَوْرَ زَمَانِي ine wa lâ jawra zamânî Ni l’injustice du temps.
95 فَمَكَانِي فِي زَمَانِي Fa makânî fi zamânî Ma place est dans mon temps.
96 وَزَمَانِي فِي مَكَانِي Wa zamânî fi makânî Et mon temps est dans ma place.
97 وَصَلَاةٌ وَسَلَامٌ Wa salâtune wa salâmune Et prière et paix.
98 فِي تَصَارِيفِ لَوَانِي Fi tassârifi lawâni Dans les changements de couleurs.
99 مِنْ ذَوَاتِ ذَاتِي تَرَى Mine zawâti zâti tatrâ Des essences de mon essence.
100 نَحْوَ طَهَ مَا كَفَانِي Nahwa TâHâ mâ kafânî Vers Taha, ce n’est pas suffisant pour moi.
101 ثُمَّ آلِهِ وَصِحَابِهِ Suma âline wa sihâbîne Puis à sa famille et à ses compagnons.
102 صَارِمُوا وَصِّلُ الْغَوَانِي Sâramû wasslal khawânî Détournez-vous, ô vous qui séparez, de la fréquentation des femmes frivoles.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *